La parola del giorno è: to sling
to sling /slɪŋ/
(pass. e p. p. slung), v. t. e i.1 gettare; scagliare; tirare: Don’t sling stones at the cat, non tirar sassi al gatto!2 lanciare (o scagliare) con la fionda; fiondare (anche fig.); frombolare3 sospendere; attaccare: to sling a hammock, sospendere un’amaca4 (fam.) buttare, cacciare, gettare (con forza, a casaccio): Sling me the car key!, buttami la chiave dell’automobile!; She slung her fur on the sofa, ha gettato la pelliccia sul divano; to sling everything in the bin, cacciare tutto nella pattumiera5 portare (qc.) a tracolla6 imbracare; issare (con una braca): to sling (up) a barrel, imbracare un barile7 (fam.) allungare; dare; passare: Can you sling me over that lighter?, puoi passarmi quell’accendino?
● (slang USA) to sling hash, fare il cameriere (al ristorante) □ (slang) to sling one’s hook, tagliare la corda, fare tela, filare (fig. fam.) □ (fam.) to sling ink, scrivere; fare lo scrittore (o il giornalista) □ (fam.) to sling mud at sb., gettare fango su q. (fig.) □ to sling st. over one’s shoulders, gettarsi (o portare) qc. ad armacollo □ slung shot, palla di metallo attaccata al polso (usata come arma dai teppisti).