La parola di oggi è: to wish


to wish /wɪʃ/
v. t. e i.1 (reggenza: to wish for + sost. e to wish to + verbo) desiderare; volere: Do you wish to leave at once?, desideri partire subito?; What do you wish me to do?, che cosa vuoi che (io) faccia?; When do you wish it (to be) finished?, quando vuoi che sia finito?; per quando dev’essere finito?; He cannot wish for anything better, non può desiderare niente di meglio2 (reggenza: to wish to + sost.) augurare: to wish sb. good luck [a pleasant trip, happiness], augurare a q. buona fortuna [buon viaggio, ogni felicità]; He wished good luck to the candidates, augurò buona fortuna ai concorrenti; DIALOGO  Wish me luck!, fammi in bocca al lupo; to wish sb. well, augurare a q. ogni bene3 augurarsi; sperare: I wish the news may prove wrong, spero che la notizia si dimostri falsa4 I wish [I wished] (+ congiunt.), vorrei [avrei voluto]; se almeno…; magari: I wish I were a poet, vorrei esser un poeta; I wished I were dead, avrei voluto essere morto; I wish you had told me in time, se almeno tu me l’avessi detto per tempo!; I wish I could go abroad, vorrei poter andare all’estero; I wish you were back again, vorrei che tu fossi già di ritorno; I wish I were a multimillionaire, come vorrei essere un milionario; magari fossi milionario!; I wish he wouldn’t always interfere!, ma perché deve sempre interferire?; I wish you wouldn’t say that!, per favore non dire cose simili!
to wish sb. away, desiderare che q. se ne vada □ (infant.) to wish the pain away, far passare la bua (a un bambino: con un bacio, ecc.) □ to wish sb. goodbye, salutare q. (alla partenza); dire addio a q.to wish sb. good morning, dare il buongiorno a q.to wish sb. good night, augurare la buona notte a q.to wish st. on sb., augurare qc. (di sgradevole) a q.; (fam.) rifilare, sbolognare (q. o qc.) a q.: I wouldn’t wish that on my worst enemy, non lo augurerei al mio peggior nemico □ to wish on a star, esprimere un desiderio guardando una stella □ (iron.) I wish you joy of it, buon pro ti faccia!
SINONIMI: (desiderare) to want, to desire, to long, to yearn, to crave.
NOTA D’USO

to wishIl verbo della proposizione retta da to wish (def. 4) è al congiuntivo passato oppure è preceduto da would.
1 Il congiuntivo passato è usato per esprimere un desiderio la cui realizzazione non dipende dalla volontà del soggetto della subordinata: I wish I had more time to read (o I wish I could have more time to read), vorrei avere più tempo per leggere, magari avessi più tempo per leggere!; I wish you didn’t suffer so much, vorrei che non soffrissi così; I wish I were (o was) rich, come vorrei essere ricco!È possibile anche usare il past perfect: I wish I hadn’t drunk so much, se solo avessi bevuto di meno!
2 would è usato per esprimere il desiderio che il soggetto della subordinata compia l’azione specificata: I wish he would be quiet, come vorrei che stesse zitto!, magari stesse zitto!, se stesse un po’ zitto!; I wish you would trust me, vorrei che ti fidassi di me, se solo ti fidassi di me!would può anche essere usato parlando del tempo o di macchine, ecc., come se avessero una propria volontà: I wish it would stop raining, come vorrei che smettesse di piovere, se solo smettesse di piovere! (ma, dato che si riferisce a uno stato di cose e non a un’azione, si dice I wish it weren’t so cold today, vorrei che non facesse così freddo oggi).La costruzione I wish I would non è possibile (I wish I would work less), come pure la costruzione wish + would have + participio passato (I wish I wouldn’t have drunk so much).
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online