woman / lady
La parola di oggi è: woman / lady
♦ woman /ˈwʊmən/
n. (pl. women)1 donna; femmina: «Women and children first», «prima le donne e i bambini»; a woman of the world, una donna di mondo2 (fig. spreg., di uomo) femminuccia; donnicciola3 (fam., ma da taluni ritenuto offensivo) ragazza; fidanzata; moglie: my woman, la mia donna; mia moglie4 (arc.) dama di compagnia; cameriera
● (fam. raro) woman-chaser, chi corre dietro alle sottane; cacciatore di donne □ woman driver, guidatrice; conducente (di un veicolo) □ woman hater, misogino □ woman’s intuition, intuito femminile □ (fam., antiq.) Women’s Libber, femminista □ Women’s Liberation (fam., antiq.: Women’s Lib), Movimento per la liberazione della donna; Movimento femminista □ the Women’s Movement, il Movimento femminista □ women’s rights (o woman’s rights), i diritti della donna □ women’s studies, corso di studi sul ruolo delle donne nella storia, nella letteratura, ecc. □ (polit.) women’s suffrage, suffragio femminile; il voto alle donne □ woman’s wit, intuito femminile □ There’s a woman in it, c’è sotto (o c’è di mezzo) una donna NOTA D’USO: lady
SINONIMI: (donna, femmina) lady, female, dame.
Esercizio online
♦ lady /ˈleɪdɪ/
n.1 signora; dama; gentildonna; padrona: There were four ladies, c’erano quattro signore; the lady of the castle, la signora del castello; la castellana; the lady of the house, la padrona di casa; (vocat.) Ladies and gentlemen!, signore e signori!2 – Lady, Lady (titolo onorifico attribuito a nobildonne e a mogli di nobiluomini): Lady Jane Grey, Lady Jane Grey; the Lady Mayoress, la moglie del sindaco (di una grande città, eccetto Londra)3 (arc. o fam.; anche the old lady) moglie4 (usato come attr.) donna; femmina: lady doctor, dottoressa; lady president, presidentessa5 (slang) – the lady, la signora bianca; la cocaina6 (slang, al vocat.) signora!7 (pl.) (col verbo al sing.) toilette per signore: → DIALOGO Excuse me, where’s the ladies?, scusi, dov’è il bagno delle donne?
● (relig.) Lady Altar, altare della Madonna □ ladies’ band, vera (o fede nuziale) per donna □ (iron.) Lady Bountiful, donna esageratamente generosa; fata benefica (fig.) □ (sport) lady champion, campionessa □ (relig.) Lady Chapel, cappella dedicata alla Madonna □ (relig.) Lady Day, festa dell’Annunciazione (25 marzo) □ (sport) Ladies’ Day, la giornata dell’hockey femminile (in GB) □ (ass.) lady driver, automobilista donna (di solito paga meno in GB) □ ladies’ fashions, articoli di moda femminile; modelli da donna □ (bot.) lady fern (Athyrium filix-foemina), felce femmina □ lady’s finger, savoiardo □ lady friend, amica; amante □ Ladies’ gallery, galleria riservata alle signore (nella Camera dei Comuni) □ lady-help, domestica; colf □ lady-in-waiting, dama di compagnia □ lady-killer, conquistatore; rubacuori; dongiovanni □ lady lingerie, biancheria intima da donna □ (arc.) lady-love, amorosa; innamorata □ Lady Luck, la Fortuna (personificata) □ lady’s maid, cameriera personale □ a ladies’ man, un damerino; un conquistatore di donne □ (antiq., scherz.) lady of the night, prostituta; lucciola (fig.) □ (sport) lady player, giocatrice □ ladies’ room, toilette per signore □ (tennis) ladies’ singles, il singolo femminile □ (bot.) lady’s slipper (o lady-slipper) (Cypripedium calceolus), pianella della Madonna □ (bot.) lady smock (Cardamine pratensis), cardamine; viola dei pesci, billeri (region.) □ (relig.) Lady Superior, Madre superiora □ (bot.) lady tulip (Tulipa silvestris), tulipano selvatico; lancetta □ ladies’ wear, vestiti da donna □ cleaning lady, donna delle pulizie.
NOTA D’USO
lady o woman?Il sostantivo lady, signora, esprime un senso di nobiltà o cortesia ed è un titolo: ad esempio, Lady Ponsonby, Lady Byron. Da solo, lady si usa come forma di cortesia: “Please, show this lady to her seat”, “Per favore, accompagni la signora al suo posto”; “Ladies and gentlemen…”, “Signori e signore…”. Woman, “donna”, è un termine più neutro.
NOTA D’USO
lady o madam?L’appellativo corretto da utilizzare per rivolgersi educatamente a una donna che non si conosce è madam, non lady: Excuse me, madam, mi scusi, signora (non Excuse me, lady, che è considerato impertinente). Quando invece si vuole indicare in modo formale una donna, si usa il sostantivo lady: The lady at table 5, la signora al tavolo 5.
Esercizio online