La parola di oggi è: übertragen


übertragen (1) <irr, ohne ge->
A tr
1 radio TV etw übertragen trasmettere qc: das Konzert wird live aus dem Bayreuther Opernhaus übertragen, il concerto viene/verrà trasmesso in diretta/[live] dal teatro dell’opera di Bayreuth
2 geh (übersetzen) etw übertragen {GEDICHT, ROMAN, TEXT} tradurre qc; etw aus/von etw (dat) in etw (akk) übertragen {AUS DEM/[VOM] DEUTSCHEN INS ITALIENISCHE} tradurre qc da qc in qc: der Text muss in die Sprachen der Mitgliedstaaten übertragen werden, il testo deve essere tradotto nelle lingue degli stati membri; {AUS EINER SCHRIFT IN EINE ANDERE SCHRIFT} trascrivere qc da qc in qc
3 (abschreiben) etw übertragen {ALTE HANDSCHRIFT, KODEX} trascrivere qc, ricopiare qc: einen Aufsatz in (die) Reinschrift übertragen, trascrivere/ricopiare un tema in bella (copia)
4 (in eine andere Form bringen) etw in etw (akk) übertragen {GEDICHT IN PROSA, ERZÄHLUNG IN VERSE} trasporre qc in qc: ein Musikstück in eine andere Tonart übertragen, trasportare/trasporre un brano musicale in un’altra tonalità
5 (auf einen anderen Träger bringen) etw auf etw (akk) übertragen {FRESKO AUF LEINWAND} trasportare qc su qc; {ENTWURF AUF BILDTRÄGER, MUSTER AUF STOFF} auch riportare qc su qc
6 (übernehmen) etw auf/in etw (akk) übertragen {ERGEBNIS, SUMME AUF EINE ANDERE SEITE, EIN ANDERES RECHNUNGSKONTO, KORREKTUREN IN EIN ANDERES EXEMPLAR} riportare qc su qc
7 (anwenden) etw auf etw (akk) übertragen {BEDINGUNGEN, VERHÄLTNISSE AUF EINE ANDERE SITUATION, EINEN ANDEREN ZEITRAUM} rapportare qc a qc; {MAßSTAB, METHODE AUF EIN ANDERES GEBIET} auch applicare qc a qc
8 tech etw auf etw (akk) übertragen {ANTRIEBSWELLE, KURBELWELLE DREHUNG, KRAFT AUF DAS GETRIEBE, DIE RÄDER} trasmettere qc a qc
9 med etw (auf jdn) übertragen {ERREGER, KRANKHEIT, VIRUS} trasmettere qc (a qu), veicolare qc: diese Krankheit wird von einer besonderen Insektenart übertragen, questa malattia viene trasmessa da un particolare tipo di insetto; (jdm) Blut übertragen, fare una trasfusione di sangue (a qu)
10 jur jdm etw, etw auf jdn übertragen {ANSPRUCH, RECHT} trasferire qc a qu, cedere qc a qu; (übereignen) {EIGENTUM} trasferire qc a qu; {GRUNDSTÜCK, HAUS} trasferire la proprietà di qc a qu; (verleihen) {BEFUGNISSE} conferire qc a qu; (zur Entscheidung, Prüfung) deferire qc a qu, devolvere qc a qu: etw auf jds Namen übertragen, registrare qc a nome di qu
11 (mit etw betrauen) jdm etw übertragen {FUNKTION, PROJEKTLEITUNG, VERANTWORTUNG} affidare qc a qu, assegnare qc a qu; {AUFGABE} auch demandare qc a qu; {AMT} conferire qc a qu, assegnare qc a qu; {VOLLMACHT} conferire qc a qu, dare qc a qu: jdm die Ausführung von etw (dat) übertragen, incaricare qu di eseguire qc
12 (weitergeben) etw auf jdn übertragen {EIGENSCHAFT AUF DEN SOHN, DIE TOCHTER} trasmettere qc a qu; {ADELSTITEL} tramandare qc a qu
13 psych etw auf jdn übertragen {HASS, LIEBE} trasferire qc su qu, proiettare qc su qu
14 bank etw auf jdn/etw übertragen {BETRAG, SUMME AUF EIN ANDERES KONTO} trasferire qc su qc; {SCHECK, WECHSEL AUF EINE ANDERE PERSON} girare qc a qu
15 inform etw auf etw (akk) übertragen {DATEI, DATEN, PROGRAMM AUF DISKETTE} riversare qc su qc, trasferire qc su qc, trasportare qc su qc; etw in etw (akk) übertragen {DATEI IN EIN ANDERES FORMAT} convertire qc in qc: eine Textdatei in ASCII-Code übertragen, convertire un file di testo in caratteri ASCII; Daten übers Internet übertragen, trasmettere dei dati via Internet
B rfl
1 (sich mitteilen) sich auf jdn übertragen {JDS AUFREGUNG, BEGEISTERUNG, NERVOSITÄT} trasmettersi a qu, contagiare qu: ihre Gereiztheit übertrug sich auf alle anderen, trasmise a tutti la sua irritazione; seine Begeisterung übertrug sich auf seine Frau, il suo entusiasmo contagiò la moglie
2 med (anstecken) sich übertragen {ERREGER, KRANKHEIT, VIRUS} essere contagioso; sich auf jdn/etw übertragen trasmettersi a qu/qc: diese Krankheit überträgt sich vom Tier auf den Menschen, questa malattia si trasmette dall’animale all’uomo





übertragen (2)
A adj
1 (figurativ) figurato, metaforico, traslato: in übertragener Bedeutung, im übertragenen Sinn, in senso figurato/traslato
2 med: ein übertragenes Kind, un neonato postmaturo/post-termine
B adv
{ANWENDEN, GEBRAUCHEN, MEINEN} in senso figurato/metaforico/traslato