Wörterbuch Deutsch-Italienisch
Wortformen: eben; eben

eben (1)
A adj
1 (flach) {GEGEND, LAND, LANDSCHAFT, STRAßE, WEG} piano, pianeggiante, uniforme: auf ebener Strecke, su un tratto piano
2 (flach gemacht) {PLATZ, STRAßE, WEG} livellato, spianato: etw eben machen, spianare qc
3 (glatt) liscio, levigato; {MEER} piatto, calmo
B adv
(flach): der Weg verläuft eben, la strada ha un andamento pianeggiante




Wörterbuch Deutsch-Italienisch
Wortformen: eben

eben (2)
adv
1 (kurz zuvor) appena, poco fa, poc’anzi: der Zug ist eben (erst) abgefahren, il treno è appena partito; er war eben noch hier, era qui poc’anzi/[un attimo fa], c’era adesso fam
2 (gerade jetzt) in questo preciso momento, proprio adesso/ora; (oft mit Gerund übersetzt): eben kommt er, sta arrivando
3 (gerade noch, mit Mühe und Not) appena, a malapena, a stento: mit 500 Euro komme ich eben noch aus, con 500 euro ce la faccio appena/[a malapena]; er hat den Bus eben noch erreicht, ha preso l’autobus proprio per un pelo fam
4 (schnell) un attimo, un attimino fam: darf ich eben mal telefonieren? fam, posso fare un attimo una telefonata? fam; ich geh’ eben mal kurz weg, vado e torno; ich gehe eben mal zur Bank, faccio un salto in banca; kannst du eben mal vorbeikommen?, puoi passare un attimo (da me)?




Wörterbuch Deutsch-Italienisch
Wortformen: eben

eben (3)
partik
1 (Resignation: oft nicht übersetzt): da kann man nichts machen, man wird eben älter, non c’è niente da fare, purtroppo si invecchia; du kannst ihn nicht mehr ändern, er ist eben so, non riuscirai a cambiarlo, è fatto così
2 (bestätigend: genau) proprio, giusto, appunto: eben dieses Buch habe ich gesucht, stavo cercando proprio questo libro; eben mit dir wollte ich sprechen, proprio/giusto con te volevo parlare; wir müssen jetzt aber anfangen – Ja, eben, dobbiamo (in)cominciare – Sì, infatti/appunto
3 (Aufforderung, Schlussfolgerung) allora: mein Auto ist kaputt – Dann nimm eben den Bus, ho la macchina guasta – Allora prendi l’autobus
4 (abschwächende Verneinung): nicht eben, non … poi; sie war nicht eben freundlich zu mir, non è che sia stata poi tanto gentile con me; eine Rente von 500 Euro ist nicht eben viel, 500 euro di pensione non sono poi una gran cifra/[tanti]
5 (verstärkende Verneinung): eben nicht, no appunto; er hat dir doch den Brief gegeben, oder? – Nein, eben nicht, ti ha dato la lettera, vero? – No, appunto (non me l’ha data)