La parola di oggi è: Finger


Fịnger <-s, >
m
dito m: kleiner Finger, (dito) mignolo
etw an den (fünf) Fingern abzählen können, contare qc sulle dita di una mano fam; das kannst du dir/[kann er sich]/… (doch) an den (fünf/zehn) Fingern abzählen fam, è chiaro come due più due fa quattro fam; etw mit spitzen Fingern anfassen, prendere qc con la punta delle dita; jdn in die Finger bekommen fam/kriegen fam: wenn ich den noch mal in die Finger kriege! fam, se mi capita a tiro un’altra volta! fam; Finger breit, Fingerbreit; an jedem Finger eine(n)/zehn haben fam {FRAU}, avere uno stuolo di spasimanti; {MANN}, avere molte donne per le mani fam; überall seine Finger drin haben slang, avere le mani dappertutto fam; jdm auf die Finger klopfen fam, dare una bacchettata sulle dita a qu fam; die Finger von etw lassen fam, lasciare stare/perdere qc fam; lass die Finger davon!, stanne alla larga!; sich (dat) die/[alle zehn] Finger nach etw (dat) lecken fam, morire dalla voglia di avere qc fam, leccarsi le dita per qc fam; etw mit dem kleinen Finger machen fam, fare qc con la mano sinistra fam/[una sola mano fam]; keinen Finger krumm machen/[rühren], non muovere un dito fam; lange Finger machen fam, avere le mani lunghe fam; sich (dat) etw aus den Fingern saugen fam, inventare qc di sana pianta fam; sich (dat) (mit etw dat) nicht die Finger schmutzig machen fam, non sporcarsi le mani (con qc) fam; jdm auf die Finger sehen/schauen fam, tener d’occhio qu, stare alle costole di qu fam; (bei etw dat) die Finger im Spiel haben fam pej, avere le mani in pasta fam pej; da hat doch sicher wieder der Peter seine Finger im Spiel fam, senz’altro in questa faccenda c’è di nuovo lo zampino di Peter fam; sich (dat) die Finger verbrennen, scottarsi le dita; (Schaden erleiden), rimanere scottato (-a); Finger weg! fam, giù le mani! fam; jdn um den (kleinen) Finger wickeln (können) fam, rigirare qu fam; den Finger auf die Wunde legen, mettere il dito sulla piaga; mit dem Finger auf jdn zeigen, additare qu; (anprangern), puntare il dito/l’indice contro qu; wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die ganze Hand prov, gli dai un dito e ti prende la mano prov