Comincia anche tu l’anno nuovo con le parole del tedesco di base di das Wort des Tages.
 
Wörterbuch Deutsch-Italienisch
Wortformen: Haus

Haus <-es, Häuser>
n
1 arch (zum Wohnen) casa f; (Gebäude) edificio m, caseggiato m: das elterliche Haus, la casa paterna; jdn nach Hause bringen, accompagnare a casa qu; tun Sie (ganz), als ob Sie zu Hause wären, faccia come se fosse a casa Sua; aus dem Haus gehen, uscire di casa; nach Hause, a casa; nach Hause gehen, andare a casa; kommen Sie gut nach Hause!, buon viaggio (di ritorno/rientro)!; zu Hause bleiben, rimanere/restare a/in casa; zu Hause sein, essere a/in casa; bei jdm zu Hause sein, essere a casa di qu/[da qu]; bei uns zu Hause, da noi, a casa nostra
2 theat sala f, teatro m: kleines/großes Haus, ridotto/[sala grande]; das Haus ist voll, c’è il tutto esaurito fam; vor vollem Haus spielen, recitare davanti ad un teatro pieno/[con il tutto esaurito fam]
3 (sämtliche Personen eines Wohnhauses) condominio m, palazzo m; (sämtliche Personen einer Wohnung) inquilini m pl; (sämtliche Angestellten einer Firma) dipendenti m pl
4 (Familie) famiglia f: die Dame/der Herr des Hauses, la padrona/il padrone di casa; ein Freund des Hauses, un amico di famiglia; ein Sohn/eine Tochter aus gutem Haus(e), un figlio/una figlia di buona famiglia; (Herrschergeschlecht) dinastia f, casato m; das Haus Habsburg, la dinastia asburgica/[degli Asburgo]
5 com domicilio m: frei Haus, franco domicilio; jdm etw ins Haus liefern, consegnare qc a qu a domicilio
6 (Firma, Hotel) casa f: das Hotel ist das erste Haus am Platze, quell’albergo è il migliore della città/[del luogo]; eine Spezialität des Hauses, una specialità della casa
7 pol (Parlament) camera f
8 astr casa f: Uran steht im fünften Haus, Uranio è/[si trova] nella quinta casa
9 zoo {+ SCHNECKE} guscio m, casetta f
10 fam scherz (Person) tipo m: ein fideles Haus, un allegrone fam; hallo, Werner/Gabi, (du) altes Haus!, ciao Werner/Gabi, vecchio (-a) mio (-a)! fam
aus dem Haus sein {KINDER}, essere ormai uscito di casa; jdm das Haus einlaufen/einrennen (jdn bedrängen), tallonare qu, stare alle costole a qu fam, non dare pace a qu; das europäische Haus, la casa europea; jdn ans Haus fesseln {KINDER, KRANKHEIT}, costringere qu a stare a/in casa; sich (ganz) wie zu Hause/[zuhause] fühlen, sentirsi come a casa propria; fühl dich ganz wie zu Hause/[zuhause], fa come se fossi a casa tua; jdm das Haus führen, tenere/[mandare avanti] la casa a qu; ein großes Haus führen, avere/ricevere molti ospiti; zum Haus gehören, essere di casa; (mit etw dat) Haus halten, haushalten; das Haus des Herrn relig, la casa del Signore; Haus und Hof, tutti i propri beni; das Haus hüten müssen, dover restar a/in casa; in etw (dat) zu Hause sein, essere versato in qc; ein Hund kommt mir nicht ins Haus!, non voglio cani in casa!; ein offenes Haus für jdn haben, avere una porta aperta per qu; sie haben immer ein offenes Haus für alle, la loro casa è aperta a tutti; jdn nach Hause schicken, mandare a casa qu; jdm ins Haus schneien/[geschneit kommen] fam {VERWANDTE}, piovere in casa a qu fam; jdm ins Haus stehen {LOTTOGEWINN}, prospettarsi a qu; jdm das Haus verbieten, proibire a qu di entrare in/[frequentare la propria] casa; von Haus aus (von der Familie her), di casa, di famiglia; fam (seinem Wesen nach), per natura; (ursprünglich), originariamente; sie ist von Haus aus wohlhabend, è di famiglia benestante; er ist von Haus aus ein friedliebender Mensch, è per natura una persona pacifica; eigentlich ist er von Haus aus Lehrer, jetzt arbeitet er als Journalist, originariamente faceva l’insegnante, ora lavora come giornalista; von Haus zu Haus wandern/ziehen, andare di casa in casa; das Weiße Haus pol, la Casa Bianca; (mit jdm) Haus an Haus wohnen, abitare porta a porta (con qu); noch zu Haus(e) wohnen, abitare ancora con i genitori; zu Hause ist es doch immer noch am schönsten!, casa mia casa mia per piccina che tu sia, sei sempre una badia! prov; in Rom zu Haus sein (dort wohnen), abitare a Roma; wo sind Sie zu Haus? (wo wohnen Sie?), dove sta di casa?