La parola di oggi è: Lippe

   
Sai come si dice caviglia in tedesco? Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra le parole relative al corpo umano.
 

Lịppe <-, -n>
f
labbro m: schmale/volle Lippen, labbra sottili/carnose; aufgesprungene Lippen haben, avere le labbra screpolate; sie hatte blaue Lippen vor Kälte, aveva le labbra livide/violacee dal freddo; die Lippen (zum Kuss) spitzen, protendere le labbra (per dare un bacio); sich (dat) die Lippen schminken, truccarsi le labbra, darsi/mettersi il rossetto; immer ein Lächeln auf den Lippen haben, avere sempre il sorriso sulle labbra; kein Wort kam über seine Lippen, non una parola uscì dalle sue labbra
jdm etw von den Lippen ablesen, leggere qc sulle labbra di qu; sich (dat) auf die Lippen beißen, mordersi le labbra; etw nicht über die Lippen bringen (etw sehr Unangenehmes nicht sagen können), non riuscire a dire qc; kein/[nicht ein] Wort über die Lippen bringen, non proferire/spiccicare fam parola; jdm auf den Lippen ersterben geh {LÄCHELN, WORT}, morire sulle labbra a qu; an jds Lippen hängen, pendere dalle labbra di qu; eine dicke/große Lippe riskieren fam (vorlaut sein), allargarsi troppo fam; ich würde an deiner Stelle keine so große Lippe riskieren!, fossi in te, non mi allargherei troppo!; etw an die Lippen setzen, accostare/portare qc alle labbra