La parola di oggi è: scharf



schạrf <schärfer, schärfste>
A adj
1 (gut geschliffen) {KLINGE, MESSER, SCHERE, SCHWERT} affilato, tagliente
2 (spitz) {ECKE, KANTE} vivo; {ZÄHNE} aguzzo; {KRALLEN} auch affilato; {HÖRNER} appuntito
3 gastr (stark gewürzt) {MEERRETTICH, SOßE, SPEISE, WURST} piccante; {ESSIG, GESCHMACK, PFEFFER, SENF} forte
4 (ätzend) {SÄURE} corrosivo, caustico; {REINIGUNGS-, SCHEUERMITTEL} aggressivo
5 (beißend) {GERUCH} acre, penetrante; {GERUCH NACH ZITRONE} aspro
6 fam (hochprozentig) {GETRÄNK, SCHNAPS} forte
7 (schneidend) {FROST, KÄLTE} rigido, pungente; {LUFT, WIND} auch frizzante
8 (hart) {MAßNAHME, MITTEL} drastico, energico; {DURCHGREIFEN, VORGEHEN} auch duro
9 (streng) {AUFSICHT, BEWACHUNG, KONTROLLE} stretto, rigido; {URTEIL} severo; {AUFSEHER, POLIZIST, PRÜFER} intransigente
10 (heftig) {ANTWORT, KOMMENTAR, URTEIL, ZUNGE} tagliente, mordace; {AUSEINANDERSETZUNG, KRITIK, VORWURF} aspro, duro; {PROTEST} duro, forte, vibrato geh, veemente; {TON} perentorio; {WORTE} pungente, caustico; {WIDERSTAND} accanito
11 (genau) {ANALYSE, INTELLIGENZ} acuto, penetrante, sottile; {VERSTAND} auch perspicace; {ANALYTIKER, BEOBACHTER, BEOBACHTUNG} fine, acuto, perspicace
12 (sehr gut wahrnehmend) {GEHÖR, GERUCHSSINN} fine: scharfe Augen, scharfes Sehvermögen, vista acuta
13 (durchdringend) {STIMME, TON} acuto, penetrante; {LICHT} accecante, forte
14 (deutlich) {GRENZE, TRENNUNG} netto: in scharfem Gegensatz zu etw (dat) stehen, essere in forte/netto/stridente contrasto con qc
15 opt fot (klar abbildend) {BILD, FOTO} nitido; {UMRISSE} auch netto, definito; {BRILLE, LINSE} forte
16 (stark ausgeprägt) {GESICHTSZÜGE, NASE, PROFIL} marcato, pronunciato
17 (schnell) {GANGART, MARSCH, RITT} sostenuto; {RHYTHMUS} auch serrato, incalzante; {GALOPP, TRAB} sostenuto, serrato
18 (abrupt) {KEHRE, KURVE} stretto; {WENDE} auch brusco
19 (bissig) {HUND} mordace
20 mil {BOMBE, GRANATE, SPRENGSATZ} innescato: mit scharfer Munition schießen, sparare a palla/pallottola
21 sport (wuchtig) {SCHUSS, WURF} potente
22 ling: das scharfe S, la lettera tedesca ß, la doppia esse tedesca fam
23 slang (sexuell erregend) {FILM, FOTO, FRAU} arrapante slang, attizzante slang, eccitante: scharf sein fam, essere arrapato slang/allupato slang
24 fam (beeindruckend) {AUTO, KLEIDER, WOHNUNG} forte fam, da sballo slang, fantastico; {FILM} auch geniale fam: ein scharfer Typ, un figo slang
B adv
1 (gut) {GESCHLIFFEN} molto
2 (pikant): scharf gewürzt, piccante; scharf kochen, cucinare piccante
3 (hart) {DURCHGREIFEN, VORGEHEN} in modo drastico/energico, duramente
4 (streng): (jdn/etw) scharf kontrollieren/bewachen, tenere (qu/qc) sotto stretto controllo/[stretta sorveglianza]
5 (heftig) {ABLEHNEN} recisamente, categoricamente; {ANGREIFEN, KRITISIEREN, ZURECHTWEISEN} aspramente, fortemente, duramente; {BEKÄMPFEN} con accanimento: jdn aufs Schärfste kritisieren, criticare aspramente qu; {PROTESTIEREN} con forza/veemenza; {VERURTEILEN} severamente; {WIDERSPRECHEN} energicamente
6 (genau) {ANALYSIEREN} con acutezza; {ANSEHEN, BEOBACHTEN, ZUHÖREN} con attenzione, attentamente; {DARSTELLEN} con precisione/esattezza: scharf aufpassen, fare bene attenzione; denk mal scharf nach, pensaci bene, concentrati
7 (in hohem Tempo) {FAHREN, MARSCHIEREN, REITEN} a gran velocità; {GALOPPIEREN} auch a briglia sciolta
8 com (präzise) {KALKULIEREN, RECHNEN} al centesimo fam, esattamente
9 fot: scharf einstellen, mettere a fuoco
10 (abrupt) {ANFAHREN, BREMSEN, WENDEN} bruscamente, di scatto
11 (dicht): scharf an etw (akk) heranfahren, rasentare qc
12 (deutlich): scharf hören, avere l’orecchio fine, essere di udito fine; ich kann noch immer scharf sehen, ci vedo ancora benissimo
das ist das Schärfste! slang, questa (sì che) è bella! fam; das Schärfste kommt noch, il meglio deve ancora venire; scharf machen (zünden) {BOMBE, SPRENGSATZ}, innescare qc; (schleifen) {MESSER}, affilare qc; scharf schießen mil, sparare a palla/pallottola; auf etw (akk) scharf sein fam (etw mit Vorliebe essen), essere ghiotto/ingordo di qc; auf jdn/etw scharf sein fam (wild auf jdn/etw sein), sbavare dietro a qu/[per qc] slang, smaniare per qc fam; sie war ganz scharf darauf, Inge von ihrem Abenteuer zu erzählen, moriva dalla voglia di raccontare la sua avventura a Inge.