La parola di oggi è: Strecke

Das Wort des Tages viaggia insieme a te! Continua il percorso di Das Wort des Tages dedicato al tema del viaggio.
   

Strẹcke <-, -n>
f
1 (Wegstrecke) strada f; (Abschnitt) tratto m; (zurückgelegte Strecke) tragitto m, percorso m: welche Strecke bist du gekommen?, che strada hai fatto?; es ist noch eine ziemliche Strecke zu fahren/gehen, c’è ancora un bel pezzo di strada da fare; ich kenne die Strecke gut, conosco bene la strada; wir haben die Strecke in zwei Stunden zurückgelegt, abbiamo coperto il tragitto/percorso in due ore; auf der Strecke Augsburg-München kam es heute zu mehreren Auffahrunfällen, oggi si è verificata una serie di tamponamenti sul tratto Augusta-Monaco
2 (Entfernung) distanza f: die Strecke zwischen München und Frankfurt beträgt 380 km, la distanza tra Monaco e Francoforte è di 380 km, Monaco e Francoforte distano 380 km; für die Strecke von München nach Frankfurt braucht man mit dem Auto etwa drei Stunden, per andare in macchina da Monaco a Francoforte ci vogliono circa 3 ore
3 (vorgegebene Route) itinerario m, percorso m; {+ FLUGZEUG} rotta f, tratta f: das Flugzeug fliegt die Strecke Berlin-Rom, l’aereo vola la tratta Berlino-Roma
4 Eisenb {+ BAHNLINIE} (tratto m di) linea f: auf der Strecke arbeiten, lavorare sulla linea; eine Strecke abgehen/begehen, ispezionare un tratto di linea/binario
5 sport (Rennstrecke) percorso m, tracciato m; (zurückzulegende Entfernung) distanza f
6 math segmento m
(bei/in etw dat) auf der Strecke bleiben {PERSON BEIM, IM KONKURRENZKAMPF}, rimanere tagliato (-a) fuori (da qc), soccombere (in qc); {PROJEKT, REFORM BEI EINER BESTIMMTEN POLITIK}, perdersi per strada (con qc), cadere nel dimenticatoio; jdn/etw zur Strecke bringen fam {VERBRECHER}, (riuscire ad) arrestare/ammanettare qu; {TIER}, abbattere qc, ammazzare qc; auf freier/offener Strecke Eisenb {HALTEN, STOPPEN}, in piena/aperta campagna; auf halber Strecke, a metà strada; über weite Strecken (hin): Brasilien ist über weite Strecken mit Urwald bedeckt, ampie zone del Brasile sono coperte dalla foresta; das Buch ist über weite Strecken (hin) langweilig, ampi tratti del libro sono noiosi