streiten / zoffen / zanken
La parola di oggi è: streiten / zoffen / zanken
itr
( einen Streit haben ) (mit jdm) (um etw akk) streiten litigare (con qu) (per qc), bisticciare (con qu) (per qc) fam, questionare (con qu) (per qc)
( diskutieren ) (mit jdm) über etw (akk) streiten dibattere (con qu) di/su qc, discutere (con qu) di/su qc
geh ( sich einsetzen ) für/gegen etw (akk) streiten { FÜR DEN FRIEDEN, GEGEN (DIE) UNTERDRÜCKUNG } battersi per/contro qc, lottare per/contro qc, combattere per/contro qc
für eine gerechte Sache streiten battersi per una giusta causa
rfl
( einen Streit haben ) sich/miteinander streiten litigar(si), bisticciar(si) fam
hört auf, euch zu streiten! smettetela di litigare!
sich mit jdm streiten litigare con qu, bisticciare con qu
er streitet sich schon seit Jahren mit seinem Nachbarn sono anni che è in lite col vicino
sich um etw (akk) streiten litigare per qc, litigarsi qc; { UM DAS ERBE } auch contendersi qc; sich um jdn streiten contendersi qu
sie streiten sich um die Kinder si contendono l’affidamento dei bambini
( diskutieren ) sich über etw (akk) streiten discutere di qc, avere una discussione/un battibecco fam su qc
die Fachleute streiten sich noch darüber, wie wirksam dieses Medikament ist gli esperti discutono ancora sull’efficacia di questo farmaco
es wird immer noch darüber gestritten, ob … ancora si discute se …
itr
( sich streiten ) bisticciare fam, litigare
müsst ihr denn immer zanken? ma [ dovete sempre ]/[ che avete sempre da ] bisticciare?
die Kinder zanken ständig i bambini sono sempre a litigare/bisticciare fam
region ( schimpfen ) mit jdm (wegen etw gen oder fam dat) zanken { MUTTER, VATER } sgridare qu (per qc), rimbrottare qu (per qc)
rfl
hört auf, euch zu zanken! smettetela di bisticciar(vi)!
sie zanken sich dauernd (si) litigano/bisticciano in continuazione
sich um etw (akk) zanken bisticciar(si) per qc, litigar(si) per qc
sie zanken sich um das Erbe litigano per l’eredità
sich mit jdm zanken { BRUDER MIT DER SCHWESTER } bisticciare con qu, litigare con qu