La parola di oggi è: verknüpfen



verknụ̈pfen <ohne ge->
A tr
1 (verknoten) etw (miteinander) verknüpfen {BÄNDER, FÄDEN, STRICKE} annodare (insieme) qc, legare (insieme) qc
2 (verbinden) etw mit etw (dat) verknüpfen {EINKAUF MIT EINEM SPAZIERGANG, GESCHÄFTSREISE MIT EINEM BESUCH} approfittare di qc per fare qc
3 inform etw mit etw (dat) verknüpfen {PROGRAMME} creare un collegamento tra qc e qc
4 (in Zusammenhang bringen) etw mit etw (dat) verknüpfen {GEDANKEN MIT EINEM ANDEREN} connettere qc a qc, fare una connessione tra qc e qc; {ERINNERUNG, NAMEN MIT EINEM EREIGNIS} associare qc a qc, collegare qc a qc: mit diesem Ort sind für mich bestimmte Kindheitserinnerungen verknüpft, associo a questo luogo determinati ricordi dell’infanzia; sein Name ist eng mit dem deutschen Film der Sechzigerjahre verknüpft, il suo nome è strettamente legato/connesso al cinema tedesco degli anni Sessanta; etw miteinander verknüpfen {EREIGNISSE, GEDANKENGÄNGE} collegare qc, mettere in connessione qc
5 (mit sich bringen): mit etw (dat) verknüpft sein {REISE, UMZUG MIT AUSGABEN, VERÄNDERUNGEN}, comportare qc, implicare qc
B rfl
sich mit etw (dat) verknüpfen: mit diesem Ereignis/Namen/Ort verknüpfen sich für mich die schönsten Erinnerungen, a questo evento/nome/luogo sono legati i miei ricordi più belli; mit diesem Wort verknüpft sich ein Gefühl der Trauer, a questa parola si associa/[questa parola evoca] una sensazione di tristezza.