La parola di oggi è: weinen

Das Wort des Tages delle emozioni e dei sentimenti. Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra i verbi tedeschi per esprimere emozioni, stati d’animo e sentimenti.
 

weinen
A itr
(Tränen vergießen) piangere: laut/heftig/bitterlich weinen, piangere forte/[a dirotto]/[amaramente]; fang bitte nicht an zu weinen!, non ti mettere a piangere, per favore!; sie fing plötzlich an zu weinen, improvvisamente si mise/[scoppiò] a piangere; vor etw (dat) weinen piangere da/di/per qc: vor Freude/Wut weinen, piangere di/dalla/[per la] gioia/rabbia; {VOR SCHMERZEN, VERZWEIFLUNG} piangere per/da qc; um jdn/etw/über jdn (akk) weinen piangere (per) qu/qc, rimpiangere qu: das Weinen, il pianto, il piangere
B tr
(vergießen) etw weinen {TRÄNEN} piangere qc, versare qc: bittere/heiße Tränen weinen, piangere lacrime amare/[calde lacrime]; Freudentränen/Krokodilstränen weinen, piangere lacrime di gioia/coccodrillo
C rfl
(durch Weinen in einen best. Zustand kommen): sich müde weinen, piangere fino allo sfinimento; sich in den Schlaf weinen, addormentarsi piangendo; sich (dat) die Augen rot weinen, farsi venire gli occhi rossi a forza di piangere; sich (dat) die Augen aus dem Kopf weinen, consumarsi gli occhi a furia di piangere
jd ist dem Weinen näher als dem Lachen, a qu viene più da piangere che da ridere; leicht (anfangen zu) weinen, avere la lacrima/il pianto facile/[le lacrime in tasca]; dem Weinen nahe sein, essere sul punto di/[stare per] piangere; etw nass weinen {KOPFKISSEN, TASCHENTUCH}, bagnare qc di lacrime; das ist (doch) zum Weinen!, viene da piangere!; es ist zum Weinen, mit ansehen zu müssen, wie …, viene da piangere a vedere come …