La parola di oggi è: Wende

Die Wörter des Tages der Deutschen Einheit. Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra le parole che ricordano la divisione della Germania dopo la Seconda guerra mondiale e la storia della sua riunificazione.
 

Wẹnde 🔊 , -n >

Nota di civiltà

f

1

pol svolta f; ( in der Partei-, Regierungspolitik ) auch inversione f di rotta/tendenza, virata f

die Wende ( in der ehemaligen DDR ) la svolta (dopo la caduta del regime comunista)

2

( einschneidende Veränderung ) svolta f, cambiamento m radicale

die/eine Wende in etw (dat) la/una svolta in qc

in meinem Leben ist eine Wende eingetreten c’è stata una svolta nella mia vita

die/eine Wende zu etw (dat) { ZUM BESSEREN, SCHLECHTEREN } il/un cambiamento in qc

[ jds Entwicklung ]/[ die Entwicklung einer S. (gen) ] nimmt [ eine Wende ]/[ eine Wende zum Guten ] lo sviluppo di qu/qc [ va in un’altra direzione ]/[ cambia in meglio ]

nach der Krise ist eine Wende zum Besseren zu erwarten dopo la crisi c’è da aspettarsi un miglioramento

eine Wende zum Positiven un cambiamento positivo

das Jahr 1990 bedeutet eine Wende in der deutschen Geschichte l’anno 1990 segna una svolta nella storia tedesca

3

( im Schwimmsport ) virata f

4

naut { + SEGELBOOT } virata f di prua

5

( Turnübung ) volteggio m frontale

an der Wende: an der Wende [ des 19. Jahrhunderts ]/[ (vom 18.) zum 19. Jahrhundert ] a cavallo fra il XVIII e il XIX secolo

wir stehen an der Wende zu einem neuen Zeitalter siamo alle soglie di una nuova era

nach/vor der Wende pol [ dopo la ]/[ prima della ] caduta del Muro

um die Wende des 20. Jahrhunderts a cavallo fra il XIX e il XX secolo

Nota di civiltà:
Wende

Con Wende, “svolta”, si intende dal 1989 la svolta per antonomasia, il processo cruciale per la storia tedesca: la caduta del muro, la fine dei regimi comunisti dell’Est, la dissoluzione della DDR e la riunificazione () con la Bundesrepublik. Da allora sono frequenti espressioni come vor der Wende, nach der Wende, seit der Wende in cui la parola assume il senso di spartiacque storico. Dal nuovo confronto tra tedeschi dell’Est e dell’Ovest sono nati i due termini Wessi e Ossi, in origine abbreviazioni ironico-affettuose, che si sono via via caricati di connotazioni diverse, non sempre benevole.