La parola di oggi è: Ziel



Ziel <-(e)s, -e>
n
1 sport {+ WETTKAMPFSTRECKE} traguardo m, (linea f d’)arrivo m: als Erster/Zweiter das Ziel erreichen/[durchs Ziel gehen], tagliare/passare/[raggiungere] per primo/secondo il traguardo; als Letzter ins Ziel kommen, arrivare (per) ultimo al traguardo
2 (Ort, den jd erreichen will) {+ WANDERUNG} meta f; {+ FAHRT, REISE} auch destinazione f: unser morgiges Ziel ist Gießen, domani vogliamo arrivare fino a/[raggiungere] Gießen; am Ziel ankommen, arrivare/giungere a destinazione/[alla meta]; wir sind endlich am Ziel angekommen, siamo finalmente arrivati (-e) (a destinazione); kurz vor dem Ziel umkehren (müssen), (dover) tornare indietro poco prima della meta; mit unbekanntem Ziel verreisen, partire con/per destinazione ignota
3 mil sport (anvisierter Punkt) bersaglio m; (Angriffsziel) obiettivo m: ein bewegliches/festes Ziel, un bersaglio mobile/fisso; (jdm) ein gutes Ziel bieten mil, essere un obiettivo facile (da colpire) (per qu); das Ziel anvisieren, mirare al bersaglio, puntare il bersaglio, prendere la mira; das Ziel treffen, centrare/colpire/prendere il bersaglio; mil colpire l’obiettivo; ins Ziel treffen, centrare/colpire il bersaglio; (genau ins Schwarze) fare centro, colpire/cogliere nel segno; das Ziel verfehlen, sbagliare mira; mil mancare il bersaglio; als Ziel dienen {BLECHBÜCHSE, FLASCHE, VOGELSCHEUCHE}, fare/servire da bersaglio; am Ziel vorbeischießen, mancare il bersaglio (sparando)
4 (angestrebtes Ergebnis) scopo m, obiettivo m, fine m, meta f, traguardo m, mira f: klare/langfristige Ziele, obiettivi chiari/[a lungo termine]; die politischen/militärischen/wirtschaftlichen Ziele eines Landes, gli obiettivi politici/militari/economici di un Paese; es ist erklärtes Ziel der Regierung, die Steuer zu senken, è obiettivo dichiarato del governo (quello) di ridurre le tasse; ein Ziel anstreben/verfolgen/erreichen/verwirklichen, tendere a/[perseguire]/[raggiungere]/[realizzare] uno scopo; sein Ziel erreichen, raggiungere/[il proprio obiettivo/scopo]/[il traguardo]; (sich durchsetzen) auch averla vinta, spuntarla fam; die Kleine erreicht ihr Ziel immer, vor allem beim Vater, la piccola ce l’ha sempre vinta/[la spunta sempre], specie col padre; diese Maßnahmen führen nicht zum Ziel, queste misure non daranno l’effetto desiderato; weit gesteckte Ziele vor Augen haben, avere mire ambiziose; ein klares/festes Ziel vor Augen haben, avere (in mente) un obiettivo/fine (ben) preciso; ohne Umwege auf sein Ziel zusteuern, puntare dritto (-a) allo scopo; auf diese Weise kommst du nie zum Ziel, in questo modo non arriverai mai alla meta/[raggiungerai mai il tuo scopo]; vorrangiges Ziel ist es, die Arbeitslosigkeit zu verringern, il nostro fine/obiettivo preminente è ridurre il tasso di disoccupazione; sich (dat) ein Ziel setzen/stecken, prefiggersi uno scopo/un fine, proporsi una meta/un fine/un obiettivo; seine Ziele nicht aus den Augen verlieren, non perdere di vista i propri scopi; sie hat sich ein hohes Ziel gesetzt, si è posta un obiettivo ambizioso
5 (Produktionsziel) obiettivo m
6 fig (Zielscheibe) bersaglio m, oggetto m: Ziel jds Kritik/Spott sein, essere/diventare (l’)oggetto delle critiche/[dello scherno] di qu
etw zum Ziel haben {BESTREBUNGEN, HANDLUNG, MAßNAHMEN}, avere come scopo qc, mirare a qc, essere destinato/volto a qc; mit dem Ziel …, con l’intento di …; über das Ziel (hinaus)schießen fam, peccare di eccesso di zelo; am Ziel seiner Wünsche sein, aver raggiunto ciò che si voleva.