zucken
La parola di oggi è: zucken
itr
< haben > ( zusammenzucken ) { MENSCH } sussultare, trasalire
sie zuckte, als sie die Wunde berührten sussultò quando le toccarono la ferita
das Kind ließ sich verarzten, ohne [ auch nur ] / [ mit der Wimper ] zu zucken il bambino si lasciò medicare senza batter ciglio
< haben > ( sich ruckartig bewegen ) { LIPPEN, MUNDWINKEL } contrarsi; { MUSKEL } auch sussultare; { AUGENLID } (s)battere
seine Mundwinkel zuckten nervös gli angoli della bocca gli si contrassero; { VERENDETES TIER } essere scosso da violenti sussulti
< haben > ( ruckartig bewegen ) mit etw (dat) zucken { MIT DEN ARMEN, DEN BEINEN, DER HAND } muovere qc [ di scatto ]/[ bruscamente ]
mit den Achseln/Schultern zucken scrollare/alzare le spalle, stringersi nelle spalle, fare spallucce
sie zuckt ständig mit den Augen/dem Mund ha un tic (nervoso) che le fa [ strizzare continuamente gli occhi ]/[ contrarre continuamente la bocca ]
< haben > ( aufleuchten ) (irgendwo) zucken { BLITZ, FLAMME } guizzare + compl di luogo; { LICHTSCHEIN } auch balenare + compl di luogo
< sein > ( sich zickzackartig bewegen ) irgendwohin zucken { BLITZ, FLAMME } guizzare + compl di luogo; { LICHTSCHEIN, MÜNDUNGSFEUER } auch balenare + compl di luogo
Blitze zuckten [ durch die Nacht ]/[ über den nächtlichen Himmel ] fulmini [ guizzavano nella notte ]/[ solcavano/fendevano il cielo notturno ]
jdm zuckt jäh/plötzlich ein Gedanke durch den Kopf a qu balena/balugina un pensiero
unpers
< haben > ( sich unwillkürlich bewegen )
es zuckt um jds Augenwinkel/Mund a qu si contrae l’occhio/la bocca
< haben > fam ( wehtun )
es zuckt jdm irgendwo qu ha dei dolori lancinanti + compl di luogo
< haben > fam ( Lust verspüren )
es zuckt jdm irgendwo qu si sente prudere/pizzicare qc
es zuckt jdm in den Fäusten/Händen qu si sente prudere/pizzicare le mani
als sie die Musik hörte, zuckte es ihr in den Füßen a sentire quella musica le prudevano i piedi