La parola di oggi è: Zunge

Zụnge 🔊 , -n >


f

1

anat lingua f

2

poet ( Sprache ) lingua f

die Völker arabischer/germanischer Zunge i popoli di lingua araba/germanica

3

gastr ( Kalbszunge, Rinderzunge ) lingua f

geräucherte Zunge lingua affumicata

4

( etw länglich Geformtes ) lingua f, linguetta f

die Zungen der Flammen le lingue di fuoco

die Zunge eines Schuhs la linguetta di una scarpa

die Zunge der Waage l’ago della bilancia

5

fisch ( Seezunge ) sogliola f, lingua f rar

6

mus { + BLASINSTRUMENTE, ORGEL } ancia f, linguetta f

jd beißt sich (dat) eher/lieber die Zunge ab, als etw zu sagen qu si taglierebbe la lingua piuttosto di dire qualcosa

sich (an/bei etw dat) die Zunge abbrechen/verrenken { AN EINEM NAMEN, WORT } incespicare nel pronunciare/dire qc

an deinem Namen bricht man sich ja die Zunge ab il tuo nome è [ un vero scioglilingua ]/[ impronunciabile ]

mit der Zunge anstoßen fam parlare con la lisca fam, essere bleso

sich (dat) auf die Zunge beißen mordersi la lingua

eine belegte Zunge haben avere la lingua impastata/patinata

böse Zungen malelingue, linguacce, linguacciuti, maldicenti

böse Zungen behaupten, dass … le malelingue affermano che …

auf der Zunge brennen { PAPRIKA, SCHNAPS } far bruciare la lingua

jdm brennt etw auf der Zunge ( jd will unbedingt etw sagen ) qu brucia/muore dalla voglia di dire qc

eine feine Zunge haben avere il palato fine/delicato

jdm geht etw [ leicht/glatt ]/[ schwer ] von der Zunge qu [ ha la lingua sciolta ]/[ riesce a stento a dire qc ]

jdm hängt die Zunge [ aus dem Hals ]/[ zum Hals heraus ] fam ( jd ist sehr durstig ) qu ha la gola secca/riarsa (per la sete); ( jd ist außer Atem ), qu [ ha la lingua di fuori ]/[ è senza fiato ]

eine … Zunge haben: eine böse/boshafte Zunge haben essere [ una malalingua ]/[ maldicente ]

eine falsche Zunge haben essere una lingua bugiarda/biforcuta

eine giftige Zunge haben avere la lingua velenosa

eine lose Zunge haben avere la lingua lunga

eine scharfe/spitze Zunge haben avere la lingua [ mordace/tagliente/affilata ]/[ che taglia e cuce ]

mit (heraus)hängender Zunge ( ganz außer Atem ) con la lingua [ di fuori ]/[ penzoloni ]

die Zunge herausstrecken ( beim Arzt ) mostrare/[ tirare fuori ] la lingua

jdm die Zunge herausstrecken/zeigen fare le linguacce a qu

seine Zunge hüten/zügeln tenere a freno/posto la lingua, frenare la lingua

zügeln Sie Ihre Zunge! tenga a freno la lingua!

[ jdm liegt etw ]/[ jd hat etw ] auf der Zunge ( jd erinnert sich fast an etw ) qu ha qc sulla punta della lingua; ( etw wird beinah von jdm ausgesprochen ), qu si morde la lingua per non dire qc

es lag mir auf der Zunge, ihr zu sagen, dass sie eine blöde Gans ist, aber dann … stavo per dirle che è una cretina ma poi …

(jdm) die Zunge lösen ( jdn zum Sprechen animieren ) { ALKOHOL, VERSPRECHEN, WEIN } sciogliere la lingua a qu; ( jdn zwingen, etw zu gestehen ), far parlare qu

die Zungen lösen sich geh le persone si sciolgono

etw mit tausend Zungen predigen geh dire qc in mille modi

mit der Zunge schnalzen schioccare la lingua

eine schwere Zunge haben ( vom Alkohol ) avere la lingua legata

mit doppelter/gespaltener Zunge sprechen geh avere la lingua biforcuta

sich (dat) (an etw dat) die Zunge verbrennen { AN EINER HEIßEN SPEISE } scottarsi/bruciarsi la lingua (con qc); ( etw sagen, was einem später schadet ), darsi il dito nell’occhio

etw zergeht (jdm) auf der Zunge { DESSERT, FLEISCH, PRALINE } qc si scioglie in bocca (a qu)

(sich dat) etw auf der Zunge zergehen lassen ( etw voller Genuss aussprechen ) assaporare qc pronunciandolo

er ließ ihren Namen auf der Zunge zergehen assaporò il suo nome pronunciandolo