Quando un alfabeto non basta
La lingua giapponese presenta particolari difficoltà nella traduzione, in particolare perché la sua scrittura porta con sé molto della cultura a cui fa riferimento. Al punto che alle parole che riguardano cose non giapponesi è dedicato un alfabeto a parte. Il gioco dello stile arriva però a usarlo in un modo molto creativo, ma che sembra fatto apposta per far impazzire il traduttore.