langue / abaisse-langue
La parola di oggi è: langue / abaisse-langue
♦langue /lɒ̃g/
s. f.1 lingua: langue maternelle, madrelingua; langues mortes, langues vivantes, lingue morte, lingue vive; langues étrangères, lingue straniere; langue parlée, écrite, lingua parlata, scritta; langue savante, soutenue, lingua dotta, forbita; langue familière, populaire, littéraire, lingua familiare, popolare, letteraria; langue agglutinante, lingua agglutinante; langue flexionnelle, lingua flessiva; langue analytique, lingua analitica; langue synthétique, lingua sintetica; langue verte, gergo da bassifondi, argot; écorcher une langue, storpiare una lingua; (fam., spreg.) langue de bois, politichese; (relig.) don des langues, dono delle lingue, glossolalia ● (ling.) langue source, lingua di partenza; langue cible, lingua di arrivo ● avoir la langue chargée, pâteuse, sèche, avere la lingua sporca, impastata, secca; faire claquer sa langue, far schioccare la lingua; goûter qc. du bout de la langue, assaggiare qc. con la punta della lingua; avoir un mot sur le bout de la langue, avere una parola sulla punta della lingua; (fig.) mauvaise langue, malalingua, lingua malefica, linguaccia; langue venimeuse, lingua velenosa; langue de vipère, lingua di vipera, lingua biforcuta; (fig., fam.) coup de langue, leccata, (fig.) maldicenza, pettegolezzo; avoir la langue trop longue, la langue bien pendue, avere la lingua lunga, avere lo scilinguagnolo sciolto; (fig.) avoir un bœuf sur la langue, tapparsi la bocca; (fig.) tirer la langue, tirar fuori la lingua, (fig., fam.) aver sete, (fig., fam.) avere il fiato grosso, (fam.) fare le boccacce, (fig., fam.) tirare la cinghia; (fig., fam.) faire tirer la langue à q., far sospirare q.; ne pas savoir tenir sa langue, non saper tenere la lingua a posto; délier, dénouer la langue à q., sciogliere la lingua a q.; (fig.) se mordre la langue, mordersi la lingua; (fig., forb.) prendre langue avec q., prendere contatto, avere un abboccamento con q.; (fig., fam.) donner sa langue au chat, rinunciare a capire, a indovinare; (fig.) la langue lui a fourché, ha fatto un lapsus, è stato un lapsus; (fig., fam.) tu n’as plus de langue?, tu as avalé ta langue?, hai perso la lingua?; (fam.) il n’a pas sa langue dans sa poche!, ha la lingua sciolta!; (fig.) avant de parler, il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche, prima di parlare, bisogna pensarci due volte; la langue me démange de lui dire ses quatre vérités!, ho una gran voglia di dirgli il fatto suo! ● langue de terre, lingua di terra ● (alp.) langue glaciaire, vedretta ● (cuc.) langue braisée, fumée, lingua brasata, affumicata ● (med., veter.) inflammation de la langue, infiammazione della lingua, glossite2 (mar.) grosso cuneo3 (tecnol.) ago (m.): langue de balance, ago di bilancia
► abaisse-langue.
NOTE DI CULTURA: Nella teoria linguistica di De Saussure, la langue è la lingua come sistema sociale e la parole è la sua attuazione individuale da parte di chi ne fa uso.
Associare i colori ai fatti linguistici sembra una caratteristica tutta francese (► voyelles). Così, una lingua particolarmente rude e aspra è una langue verte (sinonimo di ► argot). Aristotele le avrebbe definite “analogie basate sul raffronto tra qualità sensibili diverse” (colore, suono).
abaisse-langue /abɛslɒ̃g/
s. m. [pl. abaisse-langues o abaisse-langue](med.) abbassalingua.