cobrar
La parola di oggi è: cobrar
Sección Español-ItalianoConjugación◆cobrar /koˈβrar/
A v.tr.1 (recibir dinero) ricevere, incassare: si ganan la liga, los jugadores cobrarán una prima adicional se vincono lo scudetto i giocatori riceveranno un premio addizionale; he cobrado mil euros de adelanto ho incassato mille euro di anticipo2 (pensión, salario) prendere, percepire: en esta empresa cobramos el sueldo a final de mes in questa ditta prendiamo lo stipendio alla fine del mese; mi madre cobra una pensión de viudedad mia madre percepisce una pensione di reversibilità ● [absol.] ¿cuánto cobra un profesor de instituto en Italia? quanto prende un insegnante di scuola superiore in Italia?3 (Econ.) riscuotere, incassare: hay que presentar una solicitud para c. los fondos comunitarios bisogna presentare una richiesta per riscuotere i contributi europei; era un cheque al portador muy difícil de c. en efectivo era un assegno al portatore molto difficile da incassare in contanti4 (pedir dinero por algo) chiedere, prendere: por un masaje cobra treinta y seis euros per un massaggio chiede trentasei euro5 (adquirir algo no material) acquistare, assumere: en estos últimos años la cultura del ocio ha cobrado auge in questi ultimi anni la cultura del tempo libero ha acquistato grande importanza; sus ojos cobraron un brillo especial i suoi occhi assunsero una luce particolare6 (sentimientos) sentire, provare: empezó a c. cariño por aquella criatura incominciò a sentire affetto per quella creatura7 (cuerda, soga) ritirare, recuperare8 (en la caza: recoger las piezas) riportare9 (cazar) prendere: cobraron dos ciervos hanno preso due cervi
B v.intr. (fam.)1 (recibir castigo corporal) prenderle, buscarle: ¡si no te callas, cobrarás! se non stai zitto, le prendi!2 (pedir precio) avere prezzi alti: en esta tienda cada vez cobran más caro in questo negozio hanno prezzi sempre più alti3 (tirar de una cuerda) recuperare (tr.), ritirare (tr.): c. de una cuerda recuperare una corda
◆ cobrar algo a al. fare pagar qlco. a qlcu., farsi pagare: nosotros le cobramos solo el tiempo efectivo de cada llamada noi le facciamo pagare soltanto la durata effettiva di ogni chiamata; el ayuntamiento pretende c. los servicios prestados il comune pretende di farsi pagare per i servizi prestati ◆ cobrar algo a al. por (o de) algo fare pagare a qlcu. qlco. per qlco.: el banco me cobró un interés desorbitado por el préstamo la banca mi ha fatto pagare degli interessi spropositati per il credito
C cobrarse v.pron.1 trattenere, essere messo in conto: fue un favor y solo se cobraron los gastos è stato un favore e sono state trattenute solo le spese2 (resarcirse) rifarsi di: se cobró con creces sus sacrificios por la causa si rifece con gli interessi dei sacrifici fatti per la causa3 (provocar la muerte) provocare (tr.), causare (tr.): la guerra siempre se cobra muchas víctimas inocentes la guerra provoca sempre molte vittime innocenti4 (llevarse víctimas) mietere (tr.), stroncare (tr.): en 1918 la pandemia de gripe se cobró entre veinte y cincuenta millones de vidas nel 1918 la pandemia d'influenza ha mietuto tra venti e cinquanta milioni di vite umane5 (rar.) (volver en sí) riprendersi.