oreille / bouche-à-oreille / boucle d’oreille / cure-oreille / perce-oreille / pince-oreille / protège-oreilles
La parola di oggi è: oreille / bouche-à-oreille / boucle d’oreille / cure-oreille / perce-oreille / pince-oreille / protège-oreilles
♦oreille /ɔʀɛj/
s. f.1 orecchio (m.): oreilles décollées, (fam., scherz.) oreilles en feuilles de chou, orecchie a sventola; parler à l’oreille de q., parlare all’orecchio di q.; dire, glisser qc. à q. dans le creux de l’oreille, dire qc. in un orecchio a q.; écouter de toutes ses oreilles, être tout oreilles, essere tutt’orecchi; dresser l’oreille, drizzare le orecchie; prêter, tendre l’oreille, porgere orecchio; ouvrir l’oreille, les oreilles, aprire le orecchie; se boucher les oreilles, tapparsi le orecchie; faire la sourde oreille, fare orecchie da mercante; n’écouter que d’une oreille, ascoltare distrattamente; ne pas en croire ses oreilles, non credere alle proprie orecchie; (fig.) dormir sur ses deux oreilles, dormire fra due guanciali; (fig.) frotter les oreilles à q., dare una strigliata a q.; (pr. e fig.) tirer l’oreille, les oreilles à q., dare una tirata d’orecchi a q.; (fig.) se faire tirer l’oreille, farsi pregare; rougir jusqu’aux oreilles, arrossire fino alla punta dei capelli; (fig.) marcher, s’en aller l’oreille basse, camminare, andarsene con la coda tra le gambe; (fig.) montrer le bout de l’oreille, scoprirsi, tradirsi; (fig.) cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre, gli entra da un orecchio e gli esce dall’altro; (fig.) il ne l’entend pas de cette oreille!, da quell’orecchio non ci sente!; (fig.) ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd!, non c’è da temere che lo dimentichi!, se ne ricorderà!; (fig., fam.) cela lui a mis la puce à l’oreille, questo gli ha messo una pulce nell’orecchio; pourvu que ça n’arrive pas aux oreilles du patron!, purché non arrivi alle orecchie del capo!; (fig.) de bouche à oreille, per passaparola; il commence à me chauffer, à m’échauffer les oreilles, celui-là!, comincia a darmi sui nervi, quello!; je ne voudrais pas choquer les oreilles pudiques!, non vorrei scandalizzare!; (fig.) il a l’oreille du ministre, gode della stima del ministro; j’en ai par-dessus les oreilles!, ne ho fin sopra i capelli!; (fig.) les murs ont des oreilles!, i muri hanno orecchi!; (fig.) avoir de l’oreille, avere orecchio; avoir l’oreille fine, essere di orecchio fino; être dur d’oreille, essere duro d’orecchio; (fig., fam.) avoir les oreilles ensablées, avere le orecchie foderate di prosciutto; les oreilles ont dû lui siffler!, gli avranno fischiato le orecchie!; il nous casse les oreilles avec sa musique!, ci rompe i timpani con la sua musica!; il a une voix qui vous écorche les oreilles, ha una voce che ti strazia le orecchie ● (anat.) oreille externe, moyenne, interne, orecchio esterno, medio, interno ● (ceram.) les oreilles d’une écuelle, d’une amphore, gli orecchi di una scodella, di un’anfora ● (mar.) les oreilles de l’ancre, gli orecchi dell’ancora2 orecchione (m.): fauteuil à oreilles, poltrona a orecchioni ● (tecnol.) les oreilles d’un châssis de fonderie, gli orecchioni di una staffa di fonderia3 (agr.) orecchio (m.), versoio (m.)4 (tecnol.) aletta: écrou à oreilles, dado ad alette, galletto
bouche-à-oreille; boucle d’oreille; cure-oreille; perce-oreille; pince-oreille; protège-oreilles.
bouche-à-oreille /buʃaɔʀɛj/
s. m.trasmissione orale (detto di informazioni, notizie), passaparola: le film a eu un gros succès grâce au bouche-à-oreille, il film ha avuto un successone grazie al passaparola.
boucle d’oreille /buklədɔʀɛj/
s. f. [pl. boucles d’oreilles]orecchino (m.).
Esercizio online
cure-oreille /kyʀɔʀɛj/
s. m. [pl. cure-oreilles]pulisciorecchi (inv.).
perce-oreille /pɛʀsɔʀɛj/
s. m. [pl. perce-oreilles](zool.) forbicina (f.).
pince-oreille /pɛ˜sɔʀɛj/
s. m. [pl. pince-oreilles] perce-oreille.
protège-oreilles /pʀɔtɛʒɔʀɛj/
s. m. inv.paraorecchie (inv.).