helado / helar
La parola di oggi è: helado / helar
Sección Español-Italiano◆helado, helada /eˈlaðo, eˈlaða/
A p. pas.⇨ helar
B adj.1 gelato, gelata, ghiacciato, ghiacciata, gelido, gelida: tengo las manos heladas de frío ho le mani gelate per il freddo; las bebidas están heladas le bibite sono ghiacciate; un viento helado un vento gelido2 (fig.) ‹de persona, situación› freddo, fredda, glaciale, gelido, gelida: me dirigió una sonrisa helada mi rivolse un sorriso freddo
◆ dejar helado (fig.) (atónito, sobrecogido) lasciare di ghiaccio, lasciare di pietra; (frío) lasciare indifferente ◆ helado de agua ghiacciolo ◆ quedarse helado (fig.) (atónito, sobrecogido) rimanere di ghiaccio, rimanere di pietra; (frío) rimanere indifferente
C helado s.m.gelato: quisiera un helado de chocolate vorrei un gelato al cioccolato.
Sección Español-Italiano◆helar /eˈlar/
A v.tr. [conjug. → acertar]1 gelare, ghiacciare: el frío ha helado el agua en las cañerías il freddo ha gelato l’acqua nelle tubazioni2 (fig.) raggelare, gelare: su mirada me heló il suo sguardo mi raggelò; aquellos comentarios helaron nuestras esperanzas quei commenti gelarono le nostre speranze3 (plantas) gelare: el frío de estos días ha helado todas mis rosas il freddo di questi giorni ha gelato tutte le mie rose
B v.intr. impers.gelare: anoche heló ieri notte è gelato
C helarse v.pron.1 gelarsi, ghiacciarsi, congelarsi: me he helado bañándome en el río mi sono gelato facendo il bagno nel fiume2 ‹de líquido› gelarsi, gelare (intr.), ghiacciarsi: el invierno pasado la laguna se heló l’inverno scorso la laguna si è gelata3 ‹de plantas› gelare (intr.): es difícil que los geranios se hielen è difficile che i gerani gelino
◆ helársele a al. algo en los labios gelarsi a qlcu. qlco. sulle labbra: la sonrisa se me heló en los labios il sorriso mi si gelò sulle labbra ◆ helársele a al. la sangre (en las venas) gelarsi a qlcu. il sangue (nelle vene): se me hiela la sangre al ver esas imágenes tan violentas mi si gela il sangue vedendo queste immagini così violente.