Sezione Francese-Italiano ainsi /ɛ̃si/
A avv.così: malheureusement, c’est ainsi, purtroppo è così; c’est mieux ainsi, (è) meglio così; les choses se sont passées ainsi, c’est ainsi que les choses se sont passées, le cose si sono svolte così; s’il en est ainsi, inutile de continuer, se è così, inutile continuare; puisqu’il en est ainsi, puisque c’est ainsi, je m’en vais, visto che è così, me ne vado; ça ne peut pas durer ainsi, non può andare avanti così; on n’agit pas ainsi avec ses amis, non si agisce così con gli amici; ne t’excite donc pas ainsi!, non agitarti così!; il est (fait) ainsi, il faut le prendre comme il est, è fatto così, bisogna prenderlo com’è; il est ainsi fait qu’un rien l’agace, è così fatto che un nonnulla lo irrita; est-ce ainsi qu’il fallait faire?, è così che si doveva fare?; ainsi nous irons plus vite, così andremo più in fretta; pour ainsi dire, per così dire; on n’y voit pour ainsi dire rien, ci si vede poco o niente; et ainsi de suite, e così via; ainsi soit-il, così sia
B cong.1 così: ainsi vous pourrez travailler tranquillement, così potrete lavorare tranquillamente; ainsi, vous nous quittez?, così, lei se ne va?; ainsi donc, vous avez attrapé le voleur?, cosicché avete acciuffato il ladro?2 nella loc. congiunt. ainsi que, così come, come anche: ce garçon, ainsi d’ailleurs que son frère, m’a fait une excellente impression, questo ragazzo, come del resto anche il fratello, mi ha fatto un’ottima impressione3 nella loc. congiunt. ainsi que, come: ainsi que je l’avais prévu …, come avevo previsto …; ainsi que je viens de vous le dire …, come vi ho detto poc’anzi …