La parola di oggi è: bout

Le Mot du Jour a piccole dosi! Quante parole puoi usare per dire un poco di…? Da oggi, e per due settimane, con Le Mot du Jour imparerai parole francesi che indicano piccole quantità.
 

bout (1) /bu/
s. m.1 pezzo: un bout de papier, de tissu, de corde, un pezzo di carta, di stoffa, di spago; un petit bout de pain, un pezzettino di pane; (fam., vezz.) un petit bout de chou, un bambino piccolo; (fam., vezz.) un petit bout d’homme, un ometto; (fam., vezz.) un petit bout de femme, una donnina; bouts de cigarettes, mozziconi di sigarette; économies de bouts de chandelle, economie meschine; (fam.) manger un bout, mangiare un boccone; (fam.) mettre les bouts, svignarsela; (fam.) en connaître un bout, essere molto competente, avere molta esperienza; (fam.) discuter le bout de gras, fare quattro chiacchiere nous avons fait un bon bout de chemin à pied, abbiamo fatto un bel pezzo di strada a piedi; faire un bout de promenade, fare una passeggiatina; faire un bout de conduite à q., accompagnare q. per un tratto di strada; (cine) bout d’essai, provino; ça fait déjà un bon bout de temps qu’il est là, è già da un pezzo che è qui; il y a un bon bout de temps que nous attendons, è da un bel po’ di tempo che aspettiamo2 capo, estremità (f. inv.): à l’autre bout de la ville, all’altro capo della città; d’un bout de la ville à l’autre, da un capo all’altro della città; au bout du monde, in capo al mondo; ce n’est pas le bout du monde!, non è poi così difficile!; de bout en bout, da un’estremità all’altra, dal principio alla fine; bout à bout, testa a testa; à bout portant, a bruciapelo; à tout bout de champ, a ogni piè sospinto; brûler la chandelle par les deux bouts, sperperare le proprie energie, le proprie sostanze; (fam.) joindre les deux bouts, sbarcare il lunario; prendre q., qc. par le bon bout, par le mauvais bout, prendere q., qc. per il verso giusto, per il verso sbagliato; on ne sait pas par quel bout le prendre, non si sa come prenderlo; ne pas savoir par quel bout commencer, non sapere da dove cominciare; (fam.) tenir le bon bout, essere a cavallo; venir à bout d’une difficulté, superare una difficoltà; venir à bout de q., vincere la resistenza di q.; voir les choses par le petit bout de la lorgnette, vedere le cose con la lente d’ingrandimento, fare di una mosca un elefante d’un bout de l’année à l’autre, dal principio alla fine dell’anno3 punta (f.): chaussures à bout carré, scarpe a punta quadrata; ciseaux à bout rond, pointu, forbici dalla punta arrotondata, aguzza; ne pas voir plus loin que le bout de son nez, non vedere più in là del proprio naso; avoir un mot sur le bout de la langue, avere una parola sulla punta della lingua; savoir qc. sur le bout des doigts, sapere qc. a menadito, sulla punta delle dita; manger du bout des dents, mangiare controvoglia; rire du bout des dents, ridere a denti stretti; répondre du bout des lèvres, rispondere a fior di labbra; mener q. par le bout du nez, menare q. per il naso; montrer le bout de l’oreille, tradirsi; avoir de l’esprit jusqu’au bout des ongles, essere spiritosissimo, avere spirito da vendere; être femme jusqu’au bout des ongles, essere donna fino alla punta dei capelli4 fine (f.), termine: au bout de la journée, de la semaine, du mois, alla fine della giornata, della settimana, del mese; jusqu’au bout, fino alla fine, fino in fondo; au bout du compte, in fin dei conti; mener qc. à bout, portare qc. a buon fine; on n’en voit jamais le bout, non se ne vede mai la fine; ils ne sont pas au bout de leurs peines, hanno ancora da faticare; il est au bout du, de son rouleau, è un uomo finito5 nella loc. prep. au bout de, in capo a, dopo: au bout d’un an, in capo a un anno; au bout de quelques minutes, dopo pochi minuti6 limite: je suis à bout de patience, ma patience est à bout, sono al limite della pazienza, la mia pazienza è arrivata al limite; être à bout de forces, essere stremato; être à bout de nerfs, avere i nervi a pezzi; être à bout de souffle, essere senza fiato; être à bout d’arguments, essere a corto di argomenti; pousser q. à bout, esasperare q.7 nella loc. cigarettes bout filtre, sigarette col filtro.


APPROFONDIMENTI

Voyage au bout de la nuit (1932) di Louis-Ferdinand Céline è uno dei più importanti romanzi europei del Novecento e un’opera particolarmente innovativa dal punto di vista linguistico.
À bout de souffle (1959) di Jean-Luc Godard, esponente di punta della ( ) nouvelle vague, è un film che ha rivoluzionato tecnica e sintassi del cinema.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online



bout (2) /but/
s. m.(mar.) cima (f.): filer, larguer le bout, filare, mollare la cima.