La parola di oggi è: briser


briser /bʀize/
A v. tr. (coniug. 3 aimer)1 spezzare, rompere (in mille pezzi): (pr. e fig.) briser la glace, rompere il ghiaccio; briser une assiette, un carreau, rompere un piatto, un vetro; (fig., fam.) tu commences à me les briser (menu)!, me le stai facendo girare di brutto!2 (pr. e fig.) spezzare: cela me brise le cœur, questo mi spezza il cuore; briser ses fers, spezzare le catene3 infrangere, stroncare: briser la résistance de l’ennemi, infrangere la resistenza del nemico; briser l’espoir de q., stroncare le speranze di q.4 stroncare: briser une révolte, stroncare una rivolta; briser la carrière de q., stroncare la carriera di q.5 (forb.) sfiancare: ce voyage m’a brisé, questo viaggio mi ha sfiancato6 (forb.) rompere, troncare, porre fine a: briser ses fiançailles, rompere il fidanzamento; briser une discussion, troncare una discussione; la querelle qui a brisé leur amitié, la lite che ha rotto la loro amicizia7 (arald.) brisare
B v. intr.1 (forb.) rompere, troncare: briser avec q., rompere con q.; (arc.) brisons là!, non parliamone più!2 infrangersi, frangersi: lames qui brisent, onde che si frangono
C se briser v. pron.1 spezzarsi, andare in pezzi, andare in frantumi: le vase s’est brisé, il vaso è andato in frantumi2 infrangersi: les vagues se brisent contre la falaise, le onde si infrangono contro la scogliera; l’assaut vint se briser contre nos fortifications, l’assalto venne ad infrangersi contro le nostre fortificazioni.
Esercizio online