Comincia anche tu l’anno nuovo con le parole del francese di base di Le Mot du Jour.  
 
Sezione Francese-ItalianoTavole di flessione: chien
chien /ʃjɛ̃/
A s. m. [f.  chienne /ʃjɛn/ ]1 cane: chien policier, cane poliziotto; chien savant, cane ammaestrato; chien d’appartement, cane da salotto; chien d’arrêt, chien couchant, cane da ferma; chien de terrier, cane da tana; chien d’aveugle, cane guida; chien de basse-cour, cane da pagliaio; chien de berger, cane da pastore; chien de chasse, cane da caccia; c. renifleur, cane da fiuto; c. moléculaire, cane molecolare; chien de garde, cane da guardia; chien de trait, cane da slitta; une meute de chiens, una muta di cani; chien perdu sans collier, cane randagio; attention chien méchant!, attenti al cane!; (fig., gergo mil.) chien de quartier, chien de caserne, maresciallo; (fig.) un coup de chien, una burrasca improvvisa; un froid de chien, un freddo cane; un temps de chien, un tempo da lupi; une vie de chien, una vita da cane; avoir un mal de chien, avere un male cane; avoir un mal de chien à faire qc., faticare parecchio a fare qc.; avoir un caractère de chien, avere un caratteraccio; un temps à ne pas mettre un chien dehors, un tempo orribile; (fam.) nom d’un chien!, porco cane!; coiffure à la chien, pettinatura con la frangia; entre chien et loup, all’imbrunire; être malade comme un chien, stare male da morire; être, s’entendre comme chien et chat, essere, intendersi come cane e gatto; être seul comme un chien, essere solo come un cane; mourir comme un chien, morire come un cane; traiter q. comme un chien, trattare q. come un cane; être reçu comme un chien dans un jeu de quilles, essere accolto come un cane in chiesa; suivre q. comme un petit chien, seguire q. come un cagnolino; (fam.) ce n’est pas fait pour les chiens, è fatto per servirsene; faire le chien couchant, fare il leccapiedi; faire le jeune chien, fare il pazzerellone; (fam.) faire les chiens écrasés, fare la cronaca locale (in un giornale); garder à q. un chien de sa chienne, aspettare q. al varco; se regarder en chiens de faïence, guardarsi in cagnesco; c’est tout juste bon à jeter aux chiens, non vale un fico secco, è roba da buttar via; ils n’attachent pas leur chien avec des saucisses!, non si può certo dire che siano degli spendaccioni! (astr.) Grand Chien, Grande Cane, Cane Maggiore; Petit Chien, Piccolo Cane, Cane Minore (armi) chien de pistolet, de fusil à percussion, de fusil de chasse, cane di pistola, di fucile a percussione, di fucile da caccia; dormir en chien de fusil, dormire raggomitolato (mat.) courbe du chien, curva del cane (zool.) chien de mer, pescecane; chien de prairie, cane della prateria PROV. bon chien chasse de race, buon sangue non mente; PROV. chien qui aboie ne mord pas, can che abbaia non morde; PROV. qui veut noyer son chien l’accuse de la rage, chi vuole annegare il suo cane lo accusa di avere la rabbia; PROV. les chiens ne font pas des chats, il frutto non cade mai lontano dall’albero, tale padre tale figlio2 (fig.) fascino: (fam.) avoir du chien, avere un certo fascino
B agg.(fam.) tirchio, pitocco: sois pas chien, prête-moi dix euros, non fare il pitocco, prestami dieci euro
 langue-de-chien; maître-chien; tue-chien.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online