La parola di oggi è: encore

encore /ɑ̃kɔʀ/ 🔊 o poet. encoravv.
1

ancora
encore une fois, encore un peu ancora una volta, ancora un po’; en veux-tu encore? ne vuoi ancora?; ils ne sont pas encore rentrés ancora non sono rincasati; on ne le sait pas encore ancora non si sa; il ne faisait pas encore jour non era ancora giorno; ils sont encore disposés à négocier sono ancora disposti a negoziare; c’est encore plus beau que je ne le pensais è ancora più bello di quanto pensassi; et puis quoi encore? nientedimeno!; vous voulez passer trois mois chez nous? et puis quoi encore? volete passare tre mesi a casa nostra, nientedimeno!

certes, mille euros, ce n’est pas cher, mais encore faudrait-il les avoir! certo, mille euro, non è caro, a condizione di averli!

2

addirittura
non seulement il nie, mais encore il prétend que … non solo nega, ma asserisce addirittura che …

3

nella loc. avv. mais encore? e cioè?
“il dit qu’il veut changer de vie” “changer de vie? mais encore?” “dice di voler cambiare vita” “cambiare vita? e cioè?”

4

nella loc. avv. et encore tutt’al più, sì e no
ça peut valoir deux cents euros, et encore! varrà tutt’al più duecento euro!; ils ont tout juste de quoi vivre, et encore! hanno sì e no di che vivere

5

nella loc. avv. si encore se almeno
si encore il ne pleuvait pas! se almeno non piovesse!; si encore elle était aimable! se almeno fosse gentile!

6

nella loc. congiunt. encore que ancorché, benché, sebbene
celui-ci n’est pas mal, encore que, personnellement, je préfère l’autre questo non è male, benché io, personalmente, preferisca l’altro


esercizio online