La parola di oggi è: garder

garder /gaʀde/ 🔊
A

v. tr. ( coniug. 3 aimer)

1

guardare, badare a
garder des enfants, des malades badare a dei bambini, a degli ammalati; qui garde tes enfants pendant que tu travailles? chi ti tiene i bambini quando lavori?; garder un troupeau de moutons custodire un branco di pecore; sentinelles qui gardent un arsenal sentinelle che fanno la guardia a un arsenale

que Dieu vous garde! Dio vi protegga!, Dio vi guardi!

Dieu me garde de faire des choses pareilles! Dio mi guardi dal fare cose simili!

2

tenere
garder du vin à la cave, de la viande dans le réfrigérateur tenere del vino in cantina, della carne in frigorifero; garder des documents dans un coffre-fort tenere dei documenti in cassaforte

si ce livre t’intéresse, tu peux le garder se questo libro ti interessa, puoi tenerlo

voici dix euros: gardez la monnaie! ecco dieci euro: si tenga il resto!

garde-moi une place à côté de toi tienimi un posto vicino a te

vos réflexions, gardez-les pour vous! i suoi commenti, se li tenga per sé!

personne n’est au courant, gardez cela pour vous! nessuno è al corrente, lo tenga per sé!

elle est très renfermée, elle garde tout pour elle è molto introversa, tiene tutto per sé

3

tenere, trattenere
garder q. à dîner trattenere q. a cena; garder un malade en observation tenere un malato in osservazione; il m’a gardé plus d’une heure dans son bureau mi ha trattenuto (per) più di un’ora nel suo ufficio

4

mantenere
garder un secret mantenere un segreto; garder la cadence mantenere il ritmo; garder son calme mantenere la calma; garder son sérieux mantenersi serio; garder le contact avec q. mantenere i rapporti con q.; fig. garder ses distances mantenere le distanze; garder la ligne mantenere la linea; garder le lit, la chambre stare a letto

5

conservare
garder un bon souvenir de q., de qc. conservare un buon ricordo di q., di qc.; garder la foi, l’espérance conservare la fede, la speranza

6

tenere in serbo, mettere da parte
je t’ai gardé une tranche de gâteau ti ho tenuto in serbo una fetta di dolce; garder un chien de sa chienne à q. premeditare una vendetta contro q.; garder une poire pour la soif mettere da parte qc. per i giorni difficili; garder qc. pour la bonne bouche riservare il meglio per la fine

7

serbare
garder rancune à q. serbare rancore a q.; fam. garder une dent contre q. avere il dente avvelenato contro q.

8

osservare
garder le silence osservare il silenzio; garder le jeûne osservare il digiuno; garder les convenances osservare la buona creanza


B

se garder v. pron.

1

conservarsi
ce sont des denrées qui ne se gardent pas longtemps sono derrate che non si conservano a lungo

2

se garder de guardarsi da
se garder des adulateurs guardarsi dagli adulatori; moi, faire une chose pareille? je m’en garderai bien! io, fare una cosa simile! me ne guarderò bene!; elle s’est bien gardée de m’en parler! si è guardata bene dal parlarmene!

Falsi amici:
garder non significa guardare in senso generale (si può tradurre con questo verbo a patto di intenderlo come custodire qualcuno/qualcosa, averne cura ). Come guardare , deriva dal verbo tedesco warten , di cui conserva il senso di prendersi cura, custodire, sorvegliare.
Collocatori:
garder: + avv. jalousement, précieusement, religieusement, soigneusement.


esercizio online