parole /paʀɔl/
s. f.1 parola: paroles de bienvenue, d’encouragement, de louange, parole di benvenuto, d’incoraggiamento, di lode; les paroles d’une chanson, le parole di una canzone; histoire sans paroles, vignetta senza parole; des flots de paroles, fiumi di parole; adresser la parole à q., rivolgere la parola a q.; la parole est à la défense, la parola alla difesa; ce sont là ses dernières paroles, sono state queste le sue ultime parole; je n’ai pas pu lui arracher une parole, non gli ho potuto strappare una parola; (antifr., iron.) belles paroles!, belle parole!, chiacchiere!; ce ne sont que des paroles!, sono tutte chiacchiere!; PROV. les paroles s’envolent, les écrits restent, verba volant, scripta manent; carta canta e villan dorme; paroles en l’air, parole campate in aria; en paroles, a parole; (fig.) parole d’Évangile, sacrosanta verità; la parole de Dieu, la parola di Dio, la Sacra Scrittura; donner sa parole, dare la propria parola (d’onore); je vous donne ma parole que c’est la pure vérité, vi dò la mia parola che è la sacrosanta verità; ma parole (d’honneur)!, parola (d’onore)!, parola mia!; (fam.) ma parole, mais il est fou!, santo Iddio, ma è pazzo, quello!; tenir sa parole, mantenere la parola data; manquer à sa parole, venir meno alla parola data, mancare di parola; (forb.) reprendre sa parole, revenir sur sa parole, rimangiarsi la parola; se payer de paroles, accontentarsi di belle parole; c’est un homme de parole, è un uomo di parola; (fig.) il n’a qu’une parole, ha una parola sola, quello che promette lo mantiene; (fig.) il n’a aucune parole, non è di parola, non mantiene ciò che promette; liberté sur parole, libertà sulla parola; croire q. sur parole, credere a q. sulla parola; boire les paroles de q., bere le parole di q., pendere dalle labbra di q.; couper la parole a q., interrompere q., troncare la parola in bocca a q.; (giochi) parole!, passo!2 parola, favella: l’usage, le don de la parole, l’uso, il dono della favella; avoir la parole facile, avere la parlantina sciolta; perdre la parole, perdere la favella; être en parole, essere in conversazione
► porte-parole.

porte-parole /pɔʀtpaʀɔl/
s. m. e f. inv.portavoce.