La parola di oggi è: retenir

retenir /ʀətniʀ, ʀtəniʀ/ 

A v. tr. ( coniug. > 4.07 venir)
1 trattenere: retenir q. par un bras, trattenere q. per un braccio; retenir q. en otage, tenere in ostaggio q.; si je ne les avais pas retenus, ils se seraient battus, se non li avessi trattenuti, si sarebbero picchiati; je ne sais pas ce qui me retient de l’envoyer sur les roses!, non so che cosa mi trattenga dal mandarlo a farsi friggere!; (fam.) retenez-moi ou je fais un malheur!, tenetemi, se no faccio un macello! ● retenir q. à déjeuner, trattenere q. a pranzo; tu peux t’en aller, personne ne te retient, puoi andare, nessuno ti trattiene; on m’a retenu au bureau jusqu’à une heure, mi hanno trattenuto in ufficio fino all’una ● retenir un rire, trattenere una risata; retenir ses larmes, son souffle, trattenere le lacrime, il respiro; (fig.) retenir sa langue, tenere a posto la lingua ● le barrage qui retient l’eau, la diga che trattiene l’acqua; la barrette qui retient ses cheveux, il fermaglio che le trattiene i capelli; votre lettre du 16 courant a retenu toute mon attention, ho letto con la massima attenzione la sua lettera del 16 c.m. ● cette somme sera retenue sur votre traitement, questa somma le sarà trattenuta sullo stipendio
2 ricordare: c’est un nom facile à retenir, è un nome facile da ricordare; il retient tout ce qu’il lit, si ricorda tutto quello che legge; (fig., fam., scherz.) ah, lui, je le retiens pour faire les commissions!, ah, quello te lo raccomando per fare le commissioni!
3 prenotare: retenir une chambre, prenotare una camera; il faut retenir les places assez longtemps à l’avance, occorre prenotare i posti con un discreto anticipo
4 prendere in considerazione: je retiens votre proposition, prenderò in considerazione la vostra proposta; sa candidature n’a pas été retenue, la sua candidatura non è stata presa in considerazione
5 riportare: neuf et quatre, treize, je pose trois et je retiens un, nove e quattro, tredici, scrivo tre e riporto uno

B se retenir v. pron.
1 tenersi: se retenir à la rampe pour ne pas tomber, tenersi alla ringhiera per non cadere
2 trattenersi: se retenir de rire, de pleurer, trattenersi dal ridere, dal piangere; je n’ai pas pu me retenir de le lui faire remarquer, non ho potuto trattenermi dal farglielo notare
3 ricordare, tenere a mente: un numéro de téléphone qui se retient facilement, un numero telefonico facile da ricordare.

La parola è tratta da:
il Boch
Dizionario francese-italiano italiano-francese
di Raoul Boch
Sesta edizione a cura di Carla Salvioni Boch
Zanichelli editore