La parola di oggi è: répandre


répandre /ʀepɑ˜dʀ/
A v. tr. (coniug. 7 rendre)1 spargere, spandere: répandre du sable sur la chaussée, spargere sabbia sulla carreggiata fleurs qui répandent un parfum délicat, fiori che spandono un delicato profumo répandre des larmes, des pleurs, spargere lacrime; répandre le sang, spargere sangue répandre la terreur, spargere il terrore2 diffondere, spargere: répandre de la chaleur, de la clarté, diffondere calore, luce répandre un usage, des idées, diffondere un uso, delle idee; répandre de fausses nouvelles, des bruits alarmants, diffondere notizie false, voci allarmistiche3 elargire: Dieu répand ses bienfaits, Dio elargisce i suoi doni
B se répandre v. pron.1 spargersi, diffondersi: le vin s’est répandu sur la table, il vino si è sparso sul tavolo; une bonne odeur de cuisine s’est répandue dans la maison, un buon odore di cucina si è diffuso per casa la nouvelle s’est vite répandue, la notizia si è diffusa rapidamente; le bruit s’est répandu que …, si è sparsa la voce che … l’épidémie s’est répandue dans toute la région, l’epidemia si è diffusa in tutta la regione; (fig., arc.) se répandre beaucoup (dans le monde), far vita mondana, avere molte relazioni, molte conoscenze2 riversarsi: après le match, la foule s’est répandue dans les rues, finita la partita, la folla si è riversata nelle strade3 prorompere: se répandre en invectives, en menaces, prorompere in invettive, in minacce; (fam.) arrête de te répandre!, smetti di lamentarti!4 profondersi: se répandre en louanges, en excuses, profondersi in lodi, in scuse.