La parola di oggi è: arrebatar

Sección Español-Italianoarrebatar /arreβaˈtar/
A v.tr. [conjug. amar]1 (también fig.) (quitar con violencia) strappare, togliere, portare via: me arrebató la carta de las manos mi strappò la lettera di mano; nos arrebató la victoria en la recta final ci ha strappato la vittoria nel rettilineo finale; nadie me puede arrebatar este derecho nessuno mi può togliere questo diritto2 (robar) scippare, strappare: un chico en moto me arrebató el bolso un ragazzo in moto mi ha scippato la borsa3 (fig.) (conmover) toccare, scuotere: su relato nos arrebató il suo racconto ci ha toccato4 (fig.) (trastornar) sconvolgere, turbare: su belleza me arrebataba la sua bellezza mi sconvolgeva5 (fig.) (impulsar) spingere, muovere: la población, arrebatada por el odio, se rebeló contra los extranjeros la popolazione, spinta dall’odio, si ribellò agli stranieri6 (Agr.) seccare, inaridire: arrebatar las mieses seccare le messi
B arrebatarse v.pron.1 infuriarsi, adirarsi2 (Gastr.) seccarsi, bruciacchiarsi: hay que evitar que la carne se arrebate bisogna evitare che la carne si secchi.
FALSI AMICI
arrebatarse non significa arrabattarsi.