La parola di oggi è: arrimar

Sección Español-ItalianoConjugaciónarrimar /arriˈmar/
A v.tr.1 (acercar) avvicinare, accostare: arrimó el coche en la cuneta accostò la macchina al fossato; había arrimado el escritorio a la ventana aveva avvicinato la scrivania alla finestra2 (apoyar) appoggiare: arrima la silla a la pared appoggia la sedia alla parete3 (fam.) (soltar) mollare, appioppare: me arrimó un bofetón mi mollò un ceffone
B arrimarse v.pron.1 accostarsi, avvicinarsi, farsi vicino, vicina: se arrimó al fuego para calentarse si accostò al fuoco per scaldarsi2 (apoyarse) appoggiarsi: nos arrimamos a la pared para tener donde agarrarnos ci appoggiammo alla parete per avere qualcosa a cui afferrarci3 (fig.) (buscar protección) cercare l'appoggio di: él siempre se ha arrimado al más fuerte ha sempre cercato l'appoggio del più forte4 [rec.] (fig., fam.) (irse a vivir juntos) andare a convivere: se han arrimado hace poco sono andati a convivere da poco5 (acercarse con intención erótica) strusciarsi: durante el baile se arrimaba a todas las chicas durante il ballo si strusciava addosso a tutte le ragazze
   arrimarse al sol que más calienta (fig., fam.) saltare sul carro del vincitore.