contar
La parola di oggi è: contar
Sección Español-Italiano◆contar /konˈtar/
A v.tr. [conjug. → modelo]1 contare: mis verdaderos amigos se cuentan con los dedos de una mano i miei veri amici si contano sulle dita di una mano; contar el dinero contare il denaro; cuento los días y las horas que me separan de ti conto i giorni e le ore che mi separano da te2 (tener) avere: debía de contar por entonces unos cuarenta años doveva avere allora una quarantina d’anni; el local contaba cien asientos il locale aveva cento posti a sedere3 (considerar) considerare, annoverare: nos cuentan como a sus mejores amigos ci considerano come i loro migliori amici4 (decir) raccontare, dire: en Italia se cuentan muchos chistes sobre los carabineros in Italia si raccontano molte barzellette sui carabinieri; no te estoy contando ningún cuento, sino la pura verdad non ti sto raccontando storie, ma la pura verità; si te cuento lo que me ha pasado, no te lo crees se ti dico che cosa mi è successo, non ci crederai; cuéntamelo todo raccontami tutto
◆ a contar de a partire da: diez días a contar de la fecha de entrega dieci giorni a partire dalla data di consegna ◆ ¡a mí qué me cuentas! e a me che me ne frega? ◆ ¡a quién se lo vas a contar! a chi lo dici! ◆ contar y no acabar de algo non finirla più di raccontare qlco., non finirla più di parlare di qlco.: contaban y no acababan de sus conquistas non la finivano più di raccontare le loro conquiste ◆ contarlo (fam.) (testimoniar) poterlo raccontare: resistió un brutal cautiverio, torturas, vejaciones pero vivió para contarlo sopportò una prigionia brutale, torture e vessazioni ma ora è vivo e lo può raccontare ◆ ¡me lo vas a contar a mí! a chi lo dici! ◆ ¡ni te cuento! non ti dico!: ¡tenía una casa que ni te cuento! aveva una casa che non ti dico! ◆ no me cuentes tu vida vai al sodo ◆ para qué te voy a contar da non dire, che non ti dico: había una confusión que para qué te voy a contar c’era una confusione da non dire ◆ ¡qué me cuentas! (ma) cosa mi dici! ◆ ¡qué me vas a contar! a chi lo dici! ◆ ¿qué (te) cuentas? che mi racconti?: yo estoy bien, y tú ¿qué te cuentas? io sto bene, e tu che mi racconti? ◆ sin contar senza contare: pagaron cuatrocientos euros por la cena sin contar el vino pagarono quattrocento euro per la cena senza contare il vino ◆ ya me contarás dimmi tu: ya me contarás si se puede vivir en estas condiciones dimmi tu se si può vivere in queste condizioni
B v.intr.contare: contar hasta diez contare fino a dieci; no sabe contar más allá del número cien non sa contare oltre il numero cento ● (importar) lo que cuenta son sus intenciones quello che conta sono le sue intenzioni; el esclavo solo contaba como fuerza de trabajo lo schiavo contava solo come forza lavoro ◉ contar con + inf. → contare di + inf.: nuestra empresa cuenta con recibir aportaciones del estado la nostra azienda conta di ricevere contributi dallo stato
◆ contar con al. contare su qlcu., fare affidamento su qlcu.: en momentos de dificultad, siempre se puede contar con ella nei momenti di difficoltà si può sempre contare su di lei; (disponer) contare su qlcu., fare conto su qlcu.: la cadena de televisión ha contado con muchos profesionales para seguir el desarrollo de los comicios l’emittente ha potuto contare su molti professionisti per seguire lo sviluppo delle elezioni; (tener en cuenta) prendere in considerazione qlcu., considerare qlcu.: el entrenador no ha contado con el jugador brasileño ni un solo minuto l’allenatore non ha preso in considerazione il giocatore brasiliano neanche per un minuto ◆ contar con algo (disponer) contare su qlco.: ¿mañana me dejas tu coche? – cuenta con él domani mi puoi prestare la tua macchina? – puoi contarci; la iniciativa ha contado con el respaldo de un millón de firmas l’iniziativa ha contato sul supporto di un milione di firme; (tener en cuenta) prendere in considerazione qlco., considerare qlco.: no hemos contado con su opinión non abbiamo preso in considerazione la sua opinione ◆ y para de contar (fam.) e basta: a cenar vienen tus compañeros, tu hermano, y para de contar a cena vengono i tuoi colleghi, tuo fratello e basta
C contarse v.pron.figurare (intr.), risultare (intr.): entre sus clientes se contaban muchos famosos fra i suoi clienti figuravano molte persone famose.