descanso / reposo
La parola di oggi è: descanso / reposo
Sección Español-Italiano◆descanso /desˈkanso/
s.m.1 (reposo) riposo: esta mañana no he tenido ni un momento de descanso questa mattina non ho avuto neanche un momento di riposo; tras un descanso de media hora volvimos a esquiar dopo un riposo di mezzora abbiamo ripreso a sciare ● (Mil.) la tropa está en posición de descanso la truppa è in posizione di riposo ● (Agr.) el terreno está en el periodo de descanso il terreno si trova nel periodo di riposo ▣ martes descanso giorno di chiusura martedì2 (pausa larga en el trabajo) riposo, vacanza (f.): se ha tomado unos días de descanso y se ha ido a la playa si è preso alcuni giorni di riposo ed è andato in spiaggia3 (Deport., Teat., Cine) (intermedio) intervallo4 (alivio) sollievo, conforto: ¡qué descanso! estábamos muy preocupados por él che sollievo! eravamo molto preoccupati per lui5 (rellano) pianerottolo
◆ descanso eterno eterno riposo ◆ descanso semanal riposo settimanale ◆ sin descanso senza riposo, senza posa: este último mes hemos trabajado sin descanso quest’ultimo mese abbiamo lavorato senza riposo.
Sección Español-Italiano◆reposo /rreˈposo/
s.m.1 (descanso) riposo: no me dejan ni un minuto de reposo non mi lasciano neanche un minuto di riposo ● (Med.) (inmovilidad) el tratamiento es de reposo absoluto en cama la cura consiste nel riposo assoluto a letto ● (euf.) el eterno reposo l’eterno riposo2 (Fís.) quiete (f.): estado de reposo de los cuerpos lo stato di quiete dei corpi3 (fig.) (sosiego) calma (f.), tranquillità (f. inv.)
◆ dejar en reposo (Gastr.) lasciar riposare ◆ estar de reposo (o guardar reposo) (también Med.) stare a riposo ◆ hacer reposo (Med.) stare a riposo ◆ reposo del guerrero (fig., hum.) riposo del guerriero.