La parola di oggi è: desear

Sección Español-Italianodesear /deseˈar/
v.tr. [conjug. amar]1 augurare: José llamó para desearnos Feliz Año Nuevo ha chiamato José per augurarci Felice Anno Nuovo; les deseo a ustedes que disfruten de una feliz estancia en nuestro país vi auguro di godere di un felice soggiorno nel nostro paese2 (querer) desiderare, volere: ¿qué desea? cosa desidera?; lo que más deseo es ir de vacaciones quello che voglio di più è andare in vacanza   desear + inf. → desiderare + inf.: el jefe desea verte en seguida il capo desidera vederti subito   desear que + subj. → desiderare che + congv.: estoy deseando que llegue el fin de semana para irme a esquiar desidero che arrivi il fine settimana per andarmene a sciare3 (anhelar) desiderare, ambire, bramare: por fin consiguió la promoción que tanto había deseado finalmente ottenne la promozione che tanto aveva desiderato4 (sentir atracción sexual) desiderare: todas las mujeres lo desean porque es joven y guapo tutte le donne lo desiderano perché è giovane e bello
   dejar bastante (o mucho) que desear lasciare abbastanza (o molto) a desiderare: dicen que su última película es genial, pero para mí deja bastante que desear dicono che il suo ultimo film sia geniale, ma secondo me lascia abbastanza a desiderare.