friolero / frío
La parola di oggi è: friolero / frío
Palabras del día per il freddo inverno. Per due settimane con La palabra del día riceverai parole legate alle fredde temperature di questo periodo dell'anno.
Sección Español-Italianofriolero, friolera /frjoˈlero, frjoˈlera/
adj., s.m., f.freddoloso, freddolosa: eres muy friolero sei molto freddoloso.
Sección Español-Italiano◆frío, fría /ˈfrio, ˈfria/
A adj.[ser, estar] (de temperatura baja) freddo, fredda: tengo las manos frías ho le mani fredde; ¿el agua fría o del tiempo? acqua fredda o a temperatura ambiente?; esta casa es fría questa casa è fredda ● [ser] (Fís., Meteor.) clima, frente frío clima, fronte freddo; luz fría luce fredda ● [ser] (Gastr.) cena fría cena fredda ● [ser] ‹de colores› tonos fríos toni freddi ● [ser, estar] (fig.) (distante o sin emoción) es frío y calculador è freddo e calcolatore; hoy estás muy frío conmigo, ¿qué te pasa? oggi sei molto freddo con me, cosa ti succede? ● [ser] (fig.) (impersonal) escultura, habitación fría scultura, camera fredda
◆ dejar frío (fig.) (no impresionar) lasciare freddo, non fare né caldo né freddo: él ya no me importa, la noticia de su boda me dejó fría di lui non mi importa più niente, la notizia del suo matrimonio mi lasciò fredda; (fig.) (dejar sobrecogido o atónito) lasciare di sale, lasciare impietrito (o allibito): no me esperaba su reacción, me dejó fría cuando se puso a gritar non mi aspettavo la sua reazione, mi ha lasciato di sale quando si è messo a gridare; (HispAm., fig.) (matar) fare secco, freddare: lo dejó frío de un tiro lo fece secco con un colpo solo ◆ frío como el hielo (también fig.) freddo come il ghiaccio ◆ frío como el mármol (también fig.) freddo come il marmo ◆ frío como un témpano de hielo (también fig.) freddo come il ghiaccio ◆ frío frío (infant.) [jugando a buscar objetos escondidos] acqua (acqua) ◆ quedarse al. frío infreddolirsi, intirizzirsi: me he quedado frío mientras te esperaba mi sono infreddolito mentre ti aspettavo; (fig.) (permanecer impasible) restare (o rimanere) freddo: le das un beso y se queda frío gli dai un bacio e rimane freddo; (fig.) (quedarse helado, atónito) restare (o rimanere) di ghiaccio (o di sale), restare (o rimanere) impietrito (o allibito) ◆ quedarse algo frío raffreddarsi: a la mesa, que se queda fría la sopa a tavola, si raffredda la minestra
B frío s.m.1 (temperatura baja) freddo: ¡qué frío hace! che freddo (che) fa!; una oleada de frío un’ondata di freddo; frío seco freddo asciutto, freddo secco ● (sensación de baja temperatura) tengo frío en los pies ho freddo ai piedi; hemos pasado mucho frío abbiamo sofferto molto il freddo ● (invierno) cuando llega el frío encendemos la chimenea quando arriva il freddo accendiamo il camino2 [en pl.] (mal tiempo) basse temperature (f.), freddo (sing.): la uva tarda en madurar por los fríos de este verano l’uva tarda a maturare per le basse temperature di questa estate
◆ coger frío prendere freddo: quítate de la corriente o cogerás frío togliti dalla corrente o prenderai freddo; ha cogido frío en la tripa ha preso freddo alla pancia; (resfriarse) raffreddarsi ◆ dar frío venire freddo: me pongo el chal, me ha dado frío mi metto lo scialle, mi è venuto freddo □ dar frío a al. far venire freddo a qlcu.: me da frío verte con el helado mi fa venire freddo vederti col gelato ◆ en frío a freddo: trabaja el metal en frío lavora il metallo a freddo; (fig.) es mejor tomar la decisión en frío è meglio prendere la decisione a freddo ◆ entrar frío entrare (il) freddo: cierra la puerta que entra frío chiudi la porta che entra il freddo □ entrar frío a al. venire freddo a qlcu.: me ha entrado frío mi è venuto freddo ◆ frío industrial (Indus.) freddo industriale ◆ hacer un frío que pela (fig., fam.) fare un freddo cane, fare un freddo boia ◆ los primeros fríos i primi freddi ◆ no dar ni frío ni calor (fig.) non fare né caldo né freddo.