gastar
La parola di oggi è: gastar
Sección Español-ItalianoConjugación◆gastar /ɡasˈtar/
A v.tr.1 spendere: g. cien euros en zapatos spendere cento euro in scarpe; g. una barbaridad, una millonada, un ojo de la cara spendere uno sproposito, un sacco di soldi, un occhio della testa ● [absol.] g. bien, mal, mucho, poco spendere bene, male, molto, poco; g. más de la cuenta, con moderación spendere più del necessario, con moderazione ● (fig.) (emplear) g. muchas energías con un proyecto spendere molte energie in un progetto2 (fig.) (malgastar) sprecare, sciupare, buttare (via): no gastes el tiempo en tonterías non sprecare il tempo in sciocchezze3 (consumir) consumare: el horno gasta mucha luz il forno consuma molta corrente; [absol.] este coche gasta poquísimo questa macchina consuma pochissimo ● (desgastar) mi hijo gasta un par de zapatos cada mes mio figlio consuma un paio di scarpe ogni mese4 (fig.) (agotar, quitar energías) logorare, sciupare: veinticinco años de trabajo asalariado gastan al más pintado venticinque anni di lavoro dipendente logorano anche i migliori5 (utilizar) usare, fare uso di: ¿gastas gafas de cerca? usi occhiali da presbite? ● [absol.] ¿tienes sacarina? – no, lo siento, no gasto hai della saccarina? – no, mi dispiace, non ne uso6 (porte, actitud) avere: gastas unos andares que llaman la atención hai un modo di camminare che attira l'attenzione; ¡vaya mal genio gasta tu hermano! che caratteraccio ha tuo fratello!7 (bromas, cumplidos) fare: g. una broma de mal gusto fare uno scherzo di cattivo gusto; no hace falta que gastes cumplidos conmigo non è il caso di fare tanti complimenti con me
◆ gastar pólvora en salvas (fig., fam.) sprecare energie ◆ gastar saliva en balde (o gastar saliva en vano) (fig., fam.) sprecare il fiato inutilmente ◆ gastarlas (fig., fam.) (comportarse) fare di solito, fare solitamente: más vale que no protestes porque si no encima se enfada: ya sabes cómo las gasta ese tío è meglio non protestare perché può anche arrabbiarsi: sai come fa di solito quello lì
B gastarse v.pron.1 spendere (tr.): se gasta una fortuna en invitar a los amigos spende una fortuna per invitare gli amici; ¿cuánto te has gastado por ese portátil? quanto hai speso per quel portatile? gastarse hasta el último céntimo spendere fino all'ultimo centesimo2 (agotarse) finire (intr.): cuando salgas compra azúcar, que se ha gastado quando esci compra lo zucchero, che è finito3 (consumirse) esaurirsi: el mechero se ha gastado l'accendino si è esaurito; ‹de batería› scaricarsi: se han gastado las pilas le pile si sono scaricate4 (también fig.) (desgastarse) consumarsi, logorarsi: esta cuerda acabará por gastarse de tanto rozar questa corda finirà con il consumarsi a furia di sfregare; después de tantos años vuestra relación se ha gastado dopo tanti anni il vostro rapporto si è logorato.
FALSI AMICI
gastar non significa guastare.