La parola di oggi è: genio

Sección Español-Italiano
genio /ˈxenjo/

A s.m.
1 (carácter) carattere, temperamento: esperar pacientemente no va con su genio attendere pazientemente non è conforme al suo carattere; ser de genio apacible, violento, provocador essere di temperamento pacifico, violento, provocatore; mi jefe tiene un genio imposible il mio capo ha un carattere impossibile ● (personalidad fuerte) tener genio avere carattere, avere temperamento
2 (fam.) (mal carácter) caratterino, caratteraccio: ¡caramba con la niña esta, qué genio tiene! caspita, questa bambina, che caratterino!; tienes un genio que no hay quien te aguante hai un tale caratteraccio che non c’è nessuno che ti sopporta
3 (carácter distintivo) genio: el genio de un pueblo, de una lengua il genio di un popolo, di una lingua ● (genialidad, talento) el genio musical de Mozart il genio musicale di Mozart
4 (Arte, rar.) (amorcillo) genietto, amorino

agriársele el genio a al. rovinarsi il carattere a qlcu.: con tantos problemas se le ha agriado el genio con tutti quei problemi le si è rovinato il carattere ◆ buen genio indole buona, bel carattere □ estar de buen genio essere di buonumore □ tener buen genio essere di indole buona, avere un bel carattere: es una chica que tiene buen genio y se adapta a todo è una ragazza di indole buona e si adatta a ogni situazione ◆ el genio de la lámpara il genio della lampada ◆ genio y figura (hasta la sepultura) (prov.) chi asino nasce, asino muore; il lupo perde il pelo ma non il vizio ◆ llevarle el genio a al. sapere prendere qlcu. per il verso giusto: que vaya Mario a hablar con él, que le lleva muy bien el genio vada Mario a parlargli, che lo sa prendere per il verso giusto ◆ mal genio indole cattiva, brutto carattere □ echar mal genio al. venire un caratteraccio a qlcu.: de viejo echó mal genio da vecchio gli è venuto un caratteraccio □ estar de mal genio essere di cattivo umore □ gastar(se) mal genio avere un caratteraccio □ tener mal genio essere di indole cattiva, avere un brutto carattere ◆ sacar el genio arrabbiarsi: cuando saca el genio hay que echarse a temblar quando si arrabbia c’è da aver paura ◆ ser corto de genio essere schivo, essere timido: no conseguirás que hable en público: es muy corta de genio non riuscirai a farla parlare in pubblico: è molto schiva ◆ ser de genio vivo (o pronto), ser vivo (o pronto) de genio avere un carattere impulsivo, avere un temperamento focoso: es vivo de genio, pero se le pasa enseguida ha un carattere impulsivo, però gli passa subito ◆ tener el genio atravesado avere la luna di traverso, essere di cattivo umore: no sé qué le ha pasado pero hoy tiene el genio atravesado non so che cosa gli sia successo, ma oggi ha la luna di traverso

|| (dim.) geniecillo; (desp.) geniazo

B s.m. y f. [usado el art. m. también para referirse al f.]
1 (persona genial) genio (m.): Goya no fue simplemente un gran pintor, fue un genio Goya non è stato solo un grande pittore, è stato un genio ● (fig., también hiperb.) ella es un genio de las finanzas lei è un genio della finanza; eres un genio, lo has arreglado en un momento sei un genio, l’hai sistemato in un attimo
2 (duende) genio (m.), folletto (m.): el genio del bosque il genio del bosco.

La parola è tratta da:
Il Grande dizionario di Spagnolo
Dizionario spagnolo-italiano italiano-español
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
Zanichelli editore