gesto
La parola di oggi è: gesto
Sección Español-Italiano◆gesto /ˈxesto/
s.m.1 (movimiento del cuerpo) gesto: moverse con gestos lentos, bruscos, elegantes muoversi con gesti lenti, bruschi, eleganti; un gesto de rabia, de dolor, de alegría un gesto di rabbia, di dolore, di gioia2 (ademán voluntario) gesto, cenno: comunicarse por medio de gestos comunicare a gesti, comunicare a cenni; nos saludó con un gesto ci salutò con un cenno; con un gesto de la mano le invitó a sentarse con un cenno della mano la pregò di accomodarsi; le hizo callar con un gesto lo zittì con un gesto3 (ademán involuntario) smorfia (f.): hace muchos gestos porque tiene un tic nervioso fa molte smorfie perché ha un tic nervoso; deja de hacer gestos si quieres que te haga la foto smetti di fare smorfie se vuoi che ti faccia la foto4 (actitud, expresión del rostro) aria (f.), espressione (f.): me saludó con gesto alegre mi salutò con aria allegra; su gesto melancólico y pensativo la sua espressione malinconica e pensierosa; contestar con un gesto de desprecio rispondere con aria sprezzante ◉ tener un (o el) gesto + adj. → avere un’aria (o l’aria) + agg., avere un’espressione (o l’espressione) + agg.: tiene un gesto antipático, pero es buena persona ha un’aria antipatica, ma è una brava persona; tiene el gesto adusto ha l’aria scostante; tenía un gesto amargado porque había sufrido muchos desengaños aveva un’espressione amareggiata perché aveva avuto molte delusioni ◉ con gesto + adj. → con aria + agg.: me respondió con gesto ausente mi rispose con aria assente; se dio por vencida con gesto resignado si diede per vinta con aria rassegnata5 (p.ext.) (acto) gesto, atto: ha sido todo un gesto que le perdonases la deuda è stato proprio un bel gesto quello di condonargli il debito; espero que lo interprete como un gesto de buena voluntad mi auguro che lo consideri come un atto di buona volontà
◆ gesto bello (o gesto bonito) bel gesto: un gesto bello de amistad un bel gesto di amicizia ◆ gesto grosero gestaccio: me hizo un gesto grosero y salió corriendo mi ha fatto un gestaccio ed è uscito di corsa ◆ gesto vulgar gesto volgare: hacer gestos vulgares delante de las cámaras fare gesti volgari davanti alle telecamere ◆ hacer un gesto fare (un) cenno: me hizo un gesto para que me acercara mi fece cenno di avvicinarmi, mi fece un cenno perché mi avvicinassi □ hacer un gesto de fare un cenno di, fare un gesto di: hizo un gesto de aprobación con la cabeza fece un cenno di approvazione con il capo ◆ torcer el gesto mettere il muso, mettere il broncio: en cuanto le llevas la contraria tuerce el gesto quando la contraddici fa il muso.