nada
La parola di oggi è: nada
Parole da leggere: qual è il libro di oggi? Continua il viaggio di La Palabra del dìa tra le parole che rimandano a titoli di opere famose della letteratura ispanofona.
pron. indef.
niente, nulla
no he visto nada non ho visto niente; no le digas nada a tu madre non dire niente a tua madre
(algo) ¿no te contó nada? ti ha raccontato niente?; ¿no tienes nada para mí? hai niente per me?
(muy poco) este niño no come nada questo bambino non mangia niente
[uso expletivo] fam. y nada, no nos lo quiso decir niente, non ha voluto dircelo
nada de + s. → neanche un po’ di + s.: este plato no necesita nada de manteca questo piatto non richiede neanche un po’ di strutto; [para impedir algo] niente + s. fam.: ¡nada de excusas! niente scuse!; ¡nada de bromas! niente scherzi!; (poca cantidad) pochissimo + s.: en nada de tiempo in pochissimo tempo
de + adj. + nada (o nada de + adj.) [expresión enfática] → adj. + quello?: ¡de tímido, nada! yo creo que simplemente es un maleducado timido quello? secondo me è soltanto un maleducato
de + s. + nada (o nada de + s.) [expresión enfática] → niente + s.: de bromas nada niente scherzi
nada de + inf. → niente + s.: ¡aquí nada de mirar la tele! qui niente tivù!
nada más + inf. (apenas) → appena + p. pass.: nada más salir, decidió regresar appena uscito, decise di tornare indietro
Deport. (en tenis) zero
va ganando cuarenta-nada sta vincendo quaranta a zero
a cada nada in continuazione, a ogni momento
ahí es nada fam., irón. nientemeno che, addirittura, hai detto niente: cobra un sueldo de seis mil euros, ahí es nada guadagna nientemeno che seimila euro di stipendio
antes que nada (o antes de nada) prima di tutto: antes que nada os quiero decir… prima di tutto vi voglio dire…
como si nada fam. come niente fosse: a pesar de las protestas sigue como si nada malgrado le proteste, continua come niente fosse; (con gran facilidad): puede conducir horas y horas como si nada può guidare ore e ore come niente fosse
con nada fam. (con poca cosa) con niente: cuidado, con nada se te puede romper attenzione, con niente ti si può rompere
de eso nada niente affatto, mai e poi mai
de nada di niente: ¡muchas gracias! – de nada molte grazie! – di niente; (de poca importancia) da niente: es una cosa de nada è una cosa da niente; (de poca cosa) a niente, a nulla: de nada sirvió decírselo non è servito a niente dirglielo
dentro de nada fra pochissimo: dentro de nada vamos a terminar fra pochissimo finiremo
en nada fig. in un batter d’occhio
estar en nada fig. mancare poco: estuvo en nada de caerse c’è mancato poco che cadesse
nada de nada fam. niente di niente, non se ne parla neanche
nada en concreto niente di preciso, nulla di preciso, nulla in concreto
nada más nient’altro: ¿quiere algo más? – nada más, gracias vuole qualcos’altro? – nient’altro, grazie; (tan solo) solamente, soltanto: dedicaron a la visita de la ciudad unas pocas horas, nada más alla visita della città dedicarono soltanto poche ore
nada más ni nada menos niente di più, niente di meno
(nada más ni) nada menos que nientemeno che, nientedimeno che: ganó nada más ni nada menos que tres millones de euros ha guadagnato nientemeno che tre milioni di euro
nada más que nient’altro che, soltanto: la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad la verità, tutta la verità, e nient’altro che la verità; [ref. a una persona] solo, soltanto: no se lo contó nada más que a su hermana lo raccontò solo a sua sorella
ni nada fam. né niente: ya está listo, no hay que calentarlo ni nada è già pronto, non bisogna scaldarlo né niente; (para nada) per niente: no es simpático ni nada non è per niente simpatico; irón. eh!: ¡anda que no tiene dinero ni nada! pero si su familia es propietaria de media ciudad non ha soldi, eh! ma se la sua famiglia è proprietaria di mezza città
no es por nada non per niente, non per dire: no es por nada, pero podías avisarme non per niente, ma potevi avvertirmi
no estar para nada non farcela: ahora no, no estoy para nada adesso no, non ce la faccio
no haber nada como non esserci niente di meglio di: no hay nada como un café después de comer non c’è niente di meglio di un caffè dopo mangiato
no hay nada que hacer fig., fam. non c’è niente da fare, non possiamo farci niente
no poder hacer nada más (o más nada) por al. non poter fare niente di più per qlcu., non poter fare più niente per qlcu.
no por nada non per altro: lo harás tú, no por nada, pero eres el más rápido lo farai tu, non per altro, ma sei il più veloce; (justamente) non a caso: trabajó mucho, no por nada le subieron el sueldo ha lavorato molto, non a caso le hanno dato un aumento di stipendio
no ser nada non essere niente: ¿te has hecho daño? – no, no es nada ti sei fatto male? – no, non è niente
para nada a niente, a nulla: eso no sirve para nada questo non serve a niente; [en absoluto] per niente, per nulla, affatto: no me interesa para nada non mi interessa per niente; (inútilmente) per niente, invano: lo hicimos para nada l’abbiamo fatto per niente
por nada (por poco dinero) per due soldi, per niente: lo he comprado por nada l’ho comprato per due soldi; (por poco) per un nonnulla, per niente: se enfada por nada si arrabbia per niente
adv.
no es nada bonito non è per niente bello; no me gusta nada su conducta non mi piace per niente il suo comportamento
s.f.
el universo y la nada l’universo e il nulla.