La parola di oggi è: nunca

Sección Español-Italianonunca /ˈnuŋka/
adv.mai: no lo supo nunca non lo seppe mai; no sale nunca conmigo non esce mai con me (alguna vez) ¿has visto nunca algo semejante? hai mai visto qualcosa di simile?   nunca + p. pas. → mai + p. pas.: nunca visto, oído mai visto, sentito   nunca + v. → non + v. + mai: nunca te lo diré non te lo dirò mai
   casi nunca quasi mai: no sale casi nunca non esce quasi mai   como nunca come non mai: era feliz como nunca era felice come non mai   más que nunca più che mai: ahora más que nunca ora più che mai   nunca es tarde non è mai tardi: nunca es tarde para estudiar non è mai tardi per studiare   nunca jamás (mai) più: nunca jamás volvió a hacerlo non lo fece mai più   nunca más (mai) più: no volveremos nunca más non torneremo mai più; nunca más los invitaremos non li inviteremo più.
NOTA
Nelle frasi negative nunca è accompagnato dalla negazione no quando segue il verbo (no lo he visto nunca tan contento non l’ho mai visto così contento).