oscurecer / oscuridad
La parola di oggi è: oscurecer / oscuridad
La Palabra del día s’ispira alle giornate sempre più brevi dell’autunno. Continua il percorso di La Palabra del día tra le parole riferite alla luce e all’oscurità.
v.intr. impers.
llegamos cuando empezaba a oscurecer arrivammo quando cominciava a imbrunire
v.tr.
(privar de luz) oscurare, rendere buio, buia
las cortinas oscurecen la habitación le tende oscurano la stanza
(poner oscuro) scurire
el pintor oscureció el cielo en su cuadro il pittore scurì il cielo nel suo quadro
fig. (volver poco inteligible) oscurare, rendere poco chiaro, chiara
sus palabras oscurecen su pensamiento le sue parole oscurano il suo pensiero
fig. (valor, importancia) oscurare, offuscare, sminuire
su triunfo fue oscurecido por la falta de fanes il suo trionfo fu oscurato dalla mancanza di tifosi
fig. (razón) ottenebrare, offuscare
oscurecerse v.pron.
‹de cielo› oscurarsi, offuscarsi, ottenebrarsi
(volverse más oscuro) scurirsi
esta pared se ha oscurecido con el tiempo questa parete si è scurita con il tempo; se le ha oscurecido el pelo gli si sono scuriti i capelli.
s.f.
(falta de luz) buio (m.), oscurità (f. inv.)
¡qué oscuridad! ¡no se ve nada! che buio! non si vede niente!
fig. (anonimato) oscurità (f. inv.), anonimato (m.)
esa novela lo sacó de la oscuridad quel romanzo lo fece uscire dall’oscurità
fig. (de discurso, texto) oscurità (f. inv.), mancanza di chiarezza
nadie lo entendió por la oscuridad de sus palabras nessuno lo capì per l’oscurità delle sue parole
fig. (falta de seguridad) nebbia, incertezza
me hallaba en la más completa oscuridad mi trovavo nella nebbia più completa
fig. (carencia de noticias) silenzio (m.), riserbo (m.)
el portavoz del gobierno mantiene la oscuridad sobre este asunto il portavoce del governo mantiene il silenzio su questo argomento
en la oscuridad nel buio, nell’oscurità: se escondió en la oscuridad y nadie pudo verle si nascose nel buio e nessuno poté vederlo.