La parola di oggi è: pelar

Sección Español-Italiano
pelar /peˈlar/

A v.tr. [conjug. → amar]
1 (quitar el pelo) pelare
2 (desplumar un ave) spennare, spiumare
3 (despellejar un animal) spellare, scuoiare
4 (fam.) (rapar) rapare, radere
5 (mondar) pelare, sbucciare: pela esta naranja, por favor sbuccia questa arancia, per favore; hay que pelar las zanahorias bisogna pelare le carote
6 (desgranar) sgranare, sgusciare
7 (quitar la cáscara) aprire
8 (quitar el papel) scartare, aprire
9del sol› spellare
10 (fig., fam.) (dejar sin dinero) spennare, pelare
11 (fig., fam.) (hablar mal) tagliare i panni addosso a, parlare male di: ellas cuando se ven no paran de pelar a todas sus amigas quando si vedono non la smettono di tagliare i panni addosso a tutte le loro amiche

que pela (fig., fam.) ‹de frío› che pela, che si muore: hoy hace un frío que pela oggi fa un freddo che pela; (rar.) ‹de calor› che si muore, pazzesco: ¡hace un calor que pela! fa un caldo che si muore! □ estar que pela (fig., fam.) (estar muy frío) essere gelido: no te bañes porque el agua está que pela non fare il bagno perché l’acqua è gelida; (fig., rar.) (estar muy caliente) essere bollente: este café está que pela questo caffè è bollente ◆ ser duro de pelar (fig.) (difícil de conseguir, de vencer) essere un osso duro (da rodere)

B pelarse v.pron.
1 (caerse la piel) spellarsi: has tomado demasiado sol y ahora te vas a pelar hai preso troppo sole e adesso ti stai spellando
2 (fam.) (cortarse el pelo) tagliarsi i capelli: por la tarde voy a pelarme nel pomeriggio vado a tagliarmi i capelli

pelarse de frío (fig., fam.) fare un freddo cane, fare un freddo boia ◆ pelársela (vulg.) farsi una sega, farsi una pippa; (no importar) non fregarsene un cazzo, sbattersene: me la pela si te gusta o no non me ne frega un cazzo se ti piace o no; a mi me la pelan los que critican tanto me ne sbatto di quelli che criticano tanto ◆ pelársele algo a al. spellarsi qlco. a qlcu.: se te está pelando la nariz ti si sta spellando il naso ◆ que se las pela (fam.) come un fulmine, come una scheggia: este coche corre que se las pela questa macchina corre come un fulmine.

La parola è tratta da:
Il Grande dizionario di Spagnolo
Dizionario spagnolo-italiano italiano-español
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
Zanichelli editore