quemar / hoguera
La parola di oggi è: quemar / hoguera
La Palabra del día si trasferisce a Valencia per Las Fallas. Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole legate agli spettacoli pirotecnici, alle sculture giganti e alle diverse tradizioni tipiche di questa festa.
v.tr.
(hacer arder) bruciare, ardere
quemar el carbón bruciare il carbone
(estropear un alimento, un objeto) bruciare
quemar la comida bruciare il pranzo
(secar la vegetación) bruciare, seccare, inaridire
(producir heridas en la piel) scottare, bruciare, ustionare
el sol le quemó la cara il sole le ha scottato la faccia
(producir sensación de ardor) ‹de algo caliente› scottare, bruciare
‹de algo picante, urticante› bruciare
este aguardiente quema la lengua quest’acquavite brucia la lingua
‹de ácido› bruciare, corrodere
(un motor) fondere
(una fortuna, herencia) dilapidare
acabó quemando todos sus bienes finì col dilapidare tutti i suoi beni
(mercancías) svendere, liquidare
(destilar) distillare
fig. (soliviantar) irritare
Hist. (a un condenado) bruciare, mandare al rogo
en el siglo XVI quemaban a las brujas nel XVI secolo bruciavano le streghe
quemar etapas fig. bruciare le tappe
quemar vivo bruciare vivo
v.intr.
scottare, bruciare
¡cómo quema esta sopa! come scotta questa minestra!
‹de comida picante› essere molto piccante
este tipo de guindilla quema mucho questo tipo di peperoncino è molto piccante
estar quemando essere bollente: ¡ten cuidado con el té, todavía está quemando! fai attenzione, il tè è bollente!
quemarse v.pron.
bruciarsi
los pimientos se han quemado i peperoni si sono bruciati
fig. (perder prestigio) un actor que se ha quemado en pocos años un attore che si è bruciato in pochi anni
(al sol) scottarsi, bruciarsi, ustionarsi
si te quedas mucho rato en la playa te quemas se rimani a lungo in spiaggia, ti scotti
(con una comida) me he quemado la lengua con la sopa mi sono scottato la lingua con la minestra
(destruirse) bruciarsi, incendiarsi
su casa se quemó el mes pasado la sua casa si è incendiata il mese scorso
fig. (por la fuerza de una pasión) ardere (intr.), consumarsi
caliente caliente… ¡que te quemas! (en el juego) fuochino, fuochino… fuoco!
quemarse las cejas fig., fam. ammazzarsi di studio.
s.f.
falò (m. inv.)
por la noche se sentaban alrededor de una hoguera y cantaban canciones antiguas la sera si sedevano intorno a un falò e cantavano vecchie canzoni
(pira) rogo (m.)
muchos santos murieron en la hoguera molti santi morirono sul rogo
por hoguera sul rogo: muerte por hoguera morte sul rogo.