sombra
La parola di oggi è: sombra
La Palabra del día s’ispira alle giornate sempre più brevi dell’autunno. Continua il percorso di La Palabra del día tra le parole riferite alla luce e all’oscurità.
s.f.
ombra
las temperaturas llegaron a los 40 grados a la sombra le temperature arrivarono a 40 gradi all’ombra; estuvimos toda la tarde tumbados a la sombra del toldo siamo stati tutto il pomeriggio sdraiati all’ombra della tenda; aparqué el coche en la sombra ho parcheggiato la macchina all’ombra
(parte no iluminada de objeto) se puede distinguir la sombra que proyectan los anillos de Saturno sobre la superficie del planeta si può distinguere l’ombra che gli anelli di Saturno proiettano sulla superficie del pianeta; cono de sombra cono d’ombra
(silueta) me pareció ver una sombra que subía las escaleras mi sembrò di vedere un’ombra che saliva le scale
(secreto) conspirar, actuar en la sombra cospirare, agire nell’ombra
fig. (persona inseparable) desde que le ascendieron, Felipe se ha convertido en la sombra del director da quando ha avuto la promozione, Felipe è diventato l’ombra del direttore
fig. (indicio) la sombra del separatismo dominó la campaña electoral l’ombra del secessionismo dominò la campagna elettorale; sin la menor sombra de duda senza la minima ombra di dubbio; se disiparon las sombras de sospecha furono dissipate le ombre del sospetto
fig. (señal leve) no tiene ni sombra de parecido con su hermana non ha nemmeno l’ombra di somiglianza con sua sorella
fig. (sospecha) este acontecimiento arrojó algunas sombras sobre el proyecto questo fatto gettò alcune ombre sul progetto; su presencia despertó las sombras del pasado la sua presenza ridestò le ombre del passato
Pint., Fot. en la obra de Velázquez predomina el juego de luces y sombras nell’opera di Velázquez predomina il gioco di luci e ombre
(espectro) el reino de las sombras il regno delle ombre; las sombras de los muertos le ombre dei morti
[gen. en pl.] (oscuridad) ombra, oscurità (f. inv.), tenebra
actuó protegido por las sombras de la noche agì, protetto dalle ombre della notte; extrañas criaturas se esconden en las sombras strane creature si nascondono nelle tenebre
(mancha) ombratura, ombra
en la superficie de la madera aparecen sombras sulla superficie del legno appaiono delle ombrature
a la sombra fam. (en la cárcel) in gattabuia: pasó tres años a la sombra è stato tre anni in gattabuia
a la sombra de al. all’ombra di qlcu.: se inició en la pintura a la sombra de un maestro familiar si dedicò alla pittura all’ombra di un maestro di famiglia
burlarse (hasta) de su propia sombra farsi beffe di tutto
dar sombra fare ombra: fuera de la sombra que dan los tilos, el sol es inclemente fuori dell’ombra che fanno i tigli il sole è implacabile
dejar de hacer sombra fam. (morir) distendere (o stirare) le gambe
en la sombra fig. (de manera oculta) nell’ombra: conspiraron en la sombra cospirarono nell’ombra; (sin aparecer): vivir en la sombra vivere nell’ombra
hacer sombra a al. fig. fare ombra a qlcu.: es un adversario que puede llegar a hacerle sombra è un avversario che può arrivare a fargli ombra
línea de sombra linea d’ombra
luces y sombras Pint. chiaroscuro; fig. luci e ombre: hay muchas luces y sombras en su vida ci sono molte luci e ombre nella sua vita
mala sombra (mala intención) cattiveria: me lo dijo con mala sombra me lo disse con cattiveria
ni sombra de algo fig. neanche l’ombra di qlco.: no había ni sombra de él di lui non c’era neanche l’ombra
no fiarse ni de su (propia) sombra fig. non fidarsi neanche della propria ombra
no ser al. ni sombra de lo que era fig. essere l’ombra di sé stesso, essere ridotto a un’ombra
quedarse en la sombra fig. restare nell’ombra: es él el que decide todo aunque se quede en la sombra è lui che decide tutto pur restando nell’ombra
reírse (hasta) de su propia sombra farsi beffe di tutto
sombra de ojos (o sombra para ojos) Cosm. ombretto
sombras chinescas ombre cinesi
zona de sombra zona d’ombra.