La parola di oggi è: sombrero / gorro

Sección Español-Italianosombrero /somˈbrero/
s.m.1 (Indum.) cappello: llevar sombrero portare il cappello; se hundió el sombrero en la cabeza si calcò il cappello in testa; sombrero de paja, de fieltro cappello di paglia, di feltro2 (Bot.) cappello, cappella (f.): el sombrero de una seta il cappello di un fungo3 (Deport.) (en fútbol) dribblaggio sulla testa dell’avversario
   colgar el sombrero (fig.) (dejar el trabajo) andare in pensione   quitarse el sombrero togliersi il cappello; (fig.) (sentir respeto) togliersi il cappello, fare tanto di cappello   sombrero canotier (Indum.) paglietta   sombrero cordobés (Indum.) cappello cordovano   sombrero de ala ancha (Indum.) cappello a tesa larga   sombrero de candil (Indum.) tricorno   sombrero de cogollo (HispAm., Indum.) cappello di foglie di palma   sombrero de copa (alta) (Indum.) cappello a cilindro, cilindro, tuba   sombrero de jipijapa (Indum.) panama   sombrero de muelles (Indum.) gibus   sombrero de tres picos (o sombrero de tres candiles) (Indum.) cappello a tre punte, tricorno   sombrero flexible (Indum.) cappello a cencio, cappello floscio   sombrero hongo (Indum.) tubino, bombetta   sombrero jarano (Indum.) sombrero
 ||  (dim.) sombrerete, sombrerillo.


Sección Español-Italianogorro /ˈɡorro/
s.m.1 (Indum.) (sombrero sin alas y gen. sin visera) berretto, berretta (f.): un gorro de lana un berretto di lana2 (Indum.) (de niño) cuffia (f.): ponle el gorro al niño que hace frío metti la cuffia al bambino che fa freddo
   estar hasta el gorro de (fig., fam.) (estar harto de) averne fin sopra i capelli di, averne le tasche piene di: estoy de ella hasta el gorro, se pasa el día incordiándome ne ho fin sopra i capelli di lei, non fa che seccarmi dal mattino alla sera   gorro cuartelero bustina   gorro de baño cuffia da bagno   gorro de cocinero (Indum.) cappello da chef   gorro de dormir (Indum.) berretto da notte   gorro de ducha cuffia da bagno   gorro frigio (Indum.) berretto frigio   gorro verde (Bot.) (seta) colombina verde   poner el gorro (fig., fam.) (ser infiel) fare le corna, mettere le corna: él fue el último en enterarse de que su mujer le había puesto el gorro è stato l’ultimo a sapere che la moglie gli aveva messo le corna.