La parola di oggi è: Gesicht



Gesịcht (1) <-(e)s, -er>
n
1 (Antlitz) viso m, faccia f, volto m lit: ein schönes Gesicht, un bel viso/volto lit; ein hässliches Gesicht, una faccia brutta; ein schmales/rundliches Gesicht, un viso affilato/tondo; ein vertrautes Gesicht, un viso/volto familiare/noto
2 (Erscheinungsbild) {+ LANDSCHAFT, STADT} volto m, fisionomia f, aspetto m
jdm etw vom Gesicht ablesen, leggere qc in faccia a qu/[sul volto di qu] lit; ein anderes Gesicht bekommen {SACHE}, assumere un altro aspetto/[un’altra fisionomia], apparire sotto un’altra luce; jdn/etw zu Gesicht bekommen/kriegen fam, riuscire a vedere qu (in faccia), riuscire a vedere qc; jdm (wie) aus dem Gesicht geschnitten sein, essere il ritratto di qu, essere tale e quale a qu, essere qu spiccicato (-a) tosk; jdm zu Gesicht kommen, capitare sotto gli occhi di qu; jdm ins Gesicht lachen, ridere in faccia a qu; jdm ins Gesicht lügen, mentire spudoratamente a qu; ein … Gesicht machen: ein beleidigtes/böses/finsteres Gesicht machen fam, fare la faccia offesa/cattiva/scura; ein fröhliches Gesicht machen, avere un’aria/un’espressione allegra; ein trauriges Gesicht machen, fare la faccia/[avere l’aria] triste; du machst vielleicht ein Gesicht! fam, ma che faccia fai? fam, hai una faccia!? fam; ein neues/unbekanntes Gesicht, una faccia nuova/sconosciuta; ein Gesicht zum Reinhauen/Reinschlagen haben slang, avere una faccia da schiaffi fam; jdm etw ins Gesicht sagen, dire qc in faccia/[sul viso] a qu; Gesichter schneiden, fare le smorfie/le boccacce/i versacci; etw ins Gesicht sehen {DER GEFAHR, DEN TATSACHEN}, guardare in faccia qc; jdm nicht mehr ins Gesicht sehen/schauen/blicken können, non poter più guardare in faccia qu; jdm ins Gesicht springen fam, saltare agli occhi a qu; ich könnte ihm/ihr (vor Wut) ins Gesicht springen, l’avrei preso (-a) per il collo (dalla rabbia) fam; jdm steht etw ins Gesicht geschrieben, qu ha scritto/stampato in faccia qc; über das ganze Gesicht strahlen, avere il volto raggiante, illuminarsi in volto; ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen fam, fare una faccia da funerale fam; das Gesicht verlieren, perdere la faccia; das/sein Gesicht verziehen, fare una brutta smorfia; das Gesicht wahren, salvare la faccia fam; sein wahres Gesicht zeigen, mostrare il suo vero volto; ein langes Gesicht ziehen/machen, fare il muso lungo fam; zwei Gesichter haben, avere due facce.




Gesịcht (2) <-(e)s, -e>
n
geh visione f: Gesichte haben, avere delle visioni
ein zweites Gesicht haben, avere qualche facoltà paranormale.