schmecken
La parola di oggi è: schmecken
♦schmẹcken
A itr
1 (munden) essere buono: der Auflauf schmeckt!, è buono lo sformato!; jdm schmecken piacere a qu: schmeckt dir/euch das Fleisch?, └ti/vi piace┘/[è buona] la carne?
2 (einen bestimmten Geschmack haben) irgendwie schmecken {GUT, SALZIG, SAUER, SCHARF} sapere di qc, avere un sapore + adj: das Brot schmeckt gut, il pane è buono; das Fleisch schmeckt scheußlich, la carne └è cattiva┘/[ha un saporaccio]; die Butter schmeckt ranzig, il burro └sa di┘/[ha un sapore] rancido; die Möhren schmecken süß, le carote └sono dolci┘/[hanno un sapore dolce]; nach etw (dat) schmecken sapere di qc; nach Vanille schmecken, sapere di vaniglia; der Käse schmeckt nach gar nichts, il formaggio non sa di niente
3 fam (gefallen) jdm schmecken {NEUE ARBEIT, AUFGABE, JOB} piacere a qu: der Vorwurf schmeckte ihm gar nicht, quel rimprovero non gli └piacque affatto┘/[andò giù]
B unpers:
es schmeckt, è buono; schmeckt’s?, è buono?; es schmeckt jdm, piace a qu; schmeckt es dir/euch?, ti/vi piace?, è buono?; (wie) schmeckt es Ihnen?, Le piace?; (im Café/Restaurant) va bene?; ihr schmeckt es (sie hat Appetit), ha un bell’appetito
C tr
(den Geschmack von etw wahrnehmen) etw schmecken sentire il gusto/sapore di qc: ich bin so erkältet, ich schmecke gar nichts, sono così raffreddato (-a) che non riesco a sentire i sapori; die Sahne in der Nudelsoße schmecken, sentire la panna nel sugo della pasta
● etw zu schmecken bekommen fam {DIE PEITSCHE, DEN STOCK}, assaggiare qc; nicht nach ihm und nicht nach ihr schmecken fam, non sapere assolutamente di niente; └lass es dir┘/[lasst es euch] schmecken!, buon appetito!; sie ließen es sich (dat) alle schmecken, tutti mangiarono └con appetito┘/[di gusto]/[di buon appetito]; das schmeckt nach mehr fam, bisogna fare il bis; wohl schmeckend → wohlschmeckend.