La parola di oggi è: verzweifeln


verzweifeln <ohne ge->
itr <sein>
disperarsi: du darfst jetzt nicht verzweifeln, non devi perderti d’animo adesso; jd verzweifelt an jdm/etw, qu/qc fa disperare/[porta alla disperazione] qu; ich verzweifle noch an seiner Unzuverlässigkeit, la sua inaffidabilità mi fa disperare/impazzire; an den Menschen/der Menschheit verzweifeln, perdere la speranza negli uomini/[nell’umanità]
(nur) nicht verzweifeln!, non disperare!, non disperarti!; zum Verzweifeln sein {JDS FAULHEIT, LANGSAMKEIT, UNORDENTLICHKEIT}, essere esasperante/disperante; es ist zum Verzweifeln!, c’è da disperarsi!, che disperazione!; es ist zum Verzweifeln mit eurer Unordentlichkeit!, come siete disordinati (-e), c’è da mettersi le mani nei capelli!; es ist zum Verzweifeln mit dem Auto, es ist laufend kaputt!, che disperazione questa macchina, si rompe in continuazione!